| How deep is your sleep? | Насколько глубок ваш сон? |
| That I may not interrupt your turbulent dreams?
| Чтобы я не прерывал твоих бурных снов?
|
| Disrupting the sanity of slumber, the vile and wretched creature from the
| Нарушая здравый смысл сна, мерзкая и жалкая тварь из
|
| Astral realm stands right before you. | Астральное царство стоит прямо перед вами. |
| Purple mist slips through window
| Пурпурный туман скользит в окно
|
| Cracks hovering above your miserable shape. | Трещины парят над твоим жалким телом. |
| «What turmoil spoils my evening
| «Какая суматоха портит мне вечер
|
| Bliss?» | Блаженство?" |
| A turmoil savor permeates your nostrils
| Аромат беспорядка проникает в ваши ноздри
|
| Horrendous fright upon awakening your frigid cast paralyzed and spellbound
| Ужасный испуг при пробуждении вашего фригидного гильдии, парализованного и завороженного
|
| Fiery eyes piercing through your alarmed soul, as ethereal tentacles
| Огненные глаза пронзают твою встревоженную душу, как эфирные щупальца
|
| Penetrate the energy shield. | Пробить энергетический щит. |
| It’s the Draining, It’s the draining
| Это слив, это слив
|
| Draining, draining.
| Слив, слив.
|
| How does it feel to be drained so feverishly? | Каково это, когда тебя так лихорадочно истощают? |
| Fear carries a rather
| Страх несет в себе довольно
|
| Exquisite taste. | Изысканный вкус. |
| I only take as much to leave you terrified. | Я беру ровно столько, чтобы напугать вас. |
| My victims
| Мои жертвы
|
| Shall become my bounded disciples
| Станут моими связанными учениками
|
| (Solo -Aphazel)
| (Соло - Афазель)
|
| «As the satiated vapor disappears from sight, know that I may come again
| «Как насыщенный пар исчезает из виду, знай, что я могу прийти снова
|
| Some other dreary night.» | Еще одна унылая ночь. |