| By foreign shores we tread our way | К заморским берегам мы держим свой путь, |
| No clue of what's beyond | Не зная ничего о том, что может ждать там. |
| A lurking threat unknown to man | Затаенная угроза, неведомая человеку, |
| An ancient force of prey | Древняя хищная сила. |
| - | - |
| Through time and space we travel on | Мы продолжаем путь сквозь время и пространство, |
| Our curious natures grow | Любопытство подгоняет нас. |
| An evil dark and frightening place | Зловещая тьма и пугающая местность, |
| Where no man should dare to go | Куда человек не осмелится ступить. |
| - | - |
| Ave aque vale for the Neptune Towers subside | Здравствуйте и прощайте, исчезающие Башни на Нептуне! |
| - | - |
| We unlock doors unprepared | Неподготовленные, мы отворили эти двери, |
| To face the horrors far beyond | За которыми столкнулись с ужасом. |
| As feeble speaks of dust | Как хрупкие пылинки, |
| We boldly linger on and on | Мы смело движемся только вперед. |
| - | - |
| Our souls will burn with flames so high | Души наши будут гореть в высоком пламени, |
| And vanquished we will be | Ведь мы будем побеждены. |
| For we are merely strangers | Но мы всего лишь чужестранцы |
| In this void of misery | В этом вакууме страданий. |
| - | - |
| Cruched and butchered drained and slayed | Сломленные и забитые, опустошенные и уничтоженные, |
| Our souls forever scream | Наши души обречены на вечные стенания. |
| Engulfed and severed, tortured and maimed | Поглощенные и разобщенные, измученные и искалеченные, |
| With no hope to be free | Без надежды на освобождение. |
| - | - |
| Anghuishly crying no able of dying | В слезах отчаяния, без шансов на смерть - |
| A curse no one can tell | Это действие неизвестного проклятия. |
| Forever standed and abandoned | Навсегда оставленные и покинутые, |
| Our souls will burn in hell | Наши души будут гореть в аду. |
| - | - |
| Liberate tute me ex infernis... | Избавьте меня от ада... |
| - | - |
| We hear our cries we know our lies | Мы слышим свои стоны, мы знаем о нашей лжи, |
| The punishment is due | Наказание грядёт. |
| Beware and fear that which is near | Остерегайся и бойся того, что рядом, |
| And face the world's demise | И приготовься встретить гибель мира. |
| - | - |
| So far yet close this hidden evil | Это затаенное зло так далеко, и всё же близко, |
| A scythe reaping souls | Коса терзает души, |
| A breading unportrayable death | Насыщая безликую смерть, |
| Will swallow all mankind | Которая поглотит все человечество. |
| - | - |
| We have not seen the face of death | Мы не видели лицо смерти, |
| And hell is just a word | И ад — всего лишь слово. |
| The truth is far much worse and vile | Правда куда ужаснее и отвратительнее! |
| Our existence too absurd | Само наше существование — это абсурд. |
| - | - |
| The fatal verge of no return | Роковая грань, откуда нет пути назад, |
| Now breached beyond restraint | Уже пробита, и последствий уже не избежать... |
| - | - |
| How many times must our souls cry | Сколько же плакать нашим душам, |
| Before we finally learn | Пока мы не выучим, наконец, что |
| We face what power is out of reach | Мы стремимся к тому, что за пределами досягаемости, |
| Until we crash and burn | Пока не потерпим полный провал. |
| - | - |
| A warning's given us | Предупреждение, что было нам дано, |
| Remain on our home soil | Останется на нашей родной земле, |
| For furious Proxima Centauri | Чтобы разрезать на Проксиме Центавра |
| Will shred this mortal coil | Эту мертвую петлю. |
| Shred this coil | Разрезать эту петлю. |
| Shred this coil | Разрезать эту петлю. |
| - | - |