| From the north, from the south, | С севера, с юга |
| And from the east and from the west, | С запада и с востока, |
| We invoke our ancient gods and goddesses. | Мы призываем наших древних богов и богинь. |
| Bless our conjuration, | Благословить наше колдовство, |
| For we have gathered from lands afar. | Ради которого собрались мы из далеких земель |
| Enhance our perception, | Усилить наше восприятие, |
| Through these enchanted plants bizarre. | С этими волшебными, чудесными травами, |
| Let us see the ganja kingdoms. | Дать нам увидеть марихуановое царство, |
| Let us dive into hash clouds. | Позволить погрузиться в хаотичное облако. |
| Use our (psychedelically) tainted tongues | Нашими порочными языками |
| To caress Shiva's writhing marbled body. | Обласкать изогнутое тело Шивы |
| - | - |
| In this sacred desert ground, | В этих священных пустынных местах |
| Our tribe surrounded by purple shroud. | Племя объединилось под пурпурным мороком. |
| Ram-skinned drums stirring ghosts. | Барабаны из козлиной кожи, снующие призраки. |
| The time has come to welcome our host. | Время приветствовать хозяина пришло. |
| Deeply breathe the magical incense, | Глубоко вдохни магический фимиам, |
| Of grounded opium and frank incense. | Земного опиума и истинного восхваления. |
| Let the smoke take you to fluorescent fields, | Дай дыму забрать тебя во флуоресцентные поля, |
| Where magnificent creatures lay down their shields. | Где чудные существа расстилают свои покрывала |
| - | - |
| An orgasmic celebration of flesh ensues. | И оргазмическое празднование плоти следует. |
| Our eyes luster with desires' hue. | Наши глаза светятся оттенками похоти, |
| Copulation grins upon my face, | Совокупление усмешкой на моём лице, |
| As we cum all over this fuckin' place. | Пока мы не обк*нчаем все здесь к чертям. |
| - | - |
| In the sky the dragon flies. | В небесах летают драконы, |
| The fabled reptile with ruby eyes has come | Легендарные гады с красными очами прибыли, |
| To take us for a ride | Чтобы забрать нас в прогулку |
| Across the phantasmagoric astral sky. | По фантасмагорическим астральным небесам. |
| - | - |
| Mystical secrets from the past, | Мистические тайны прошлого, |
| answers for questions from the centuries asked. | Ответы на вопросы, задаваемые веками, |
| Reach out to touch the universe, | Потянись и достанешь до вечности, |
| Embrace the beauty beyond this Earth. | Объемлешь красоту за пределами Земли. |
| - | - |
| And we rode the cosmic snake past the gates of mortality, | И мы проплываем на космической змие мимо ворот смертности, |
| Among the gods and goddesses, shall we spend eternity | Проведем же вечность среди богов и богинь |