Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Homage To Pan, исполнителя - Ancient. Песня из альбома The Cainian Chronicle, в жанре Метал
Дата выпуска: 16.06.1996
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский
Homage to Pan(оригинал) | Преклонение перед Паном(перевод на русский) |
Goat horned god | Козлорогий бог, |
Wandering free in the woodlands and mystical forests | Свободно странствующий по лесам и мистическим чащам, |
To thee I owe my manhood | Тебе я обязан своей мужественностью. |
For thine sexuality is untamed and pure | За твою сексуальность, что так дика и чиста, |
Satyr-king for centuries worshipped | Поклоняются веками королю-сатиру. |
A legacy born in the bosom of man | Наследие, рожденное в душе человека, |
Lust beyond love, love beyond lust | Похоть превыше любви, любовь превыше похоти. |
Ruler of nymphs I praise thee | Повелитель нимф, я восхваляю тебя. |
- | - |
The wilderness is yours | Пустоши принадлежат тебя, |
O great son of Herme and lovely Dryope | О великий сын Гермеса и милой Дриопы! |
When arcadians gather and sing | Когда пастухи собираются и заводят их песню, |
The sweet sound of your pipe | Сладкий звук твоей свирели |
Will resound through the night | Будет струиться сквозь покровы ночи |
Beyond wide valleys and streams | Над широкими долинами и реками. |
- | - |
Thou make all wood-nymphs run with fright | Ты заставляешь всех речным нимф разбегаться в испуге. |
With thine phallus awe-inspiring | Благоговейный трепет ты вселяешь своим фаллосом, |
Like Dionysus and Cernunnos | Как Дионис и Кернунн, |
The muses sing in thine glory | Музы слогают гимны в твою честь. |
- | - |
I am one of thousand in thy flock | Я один из тысячи в твоей свите. |
Be my shepherd, guide my cock | Будь моим пастухом, направь мой член, |
Oh universal Pan | О, всемирный Пан, |
Reveal thyself to me, make me mad | Явись мне, сведи меня с ума. |
- | - |
Homage To Pan(оригинал) |
Goat horned god |
Wandering free in the woodlands and mystical forests |
To thee I owe my manhood |
For thine sexuality is untamed ans pure |
Satyr-king for centuries worshipped |
A legacy born in the bosom of man |
Lust beyond love, love beyond lust |
Ruler of nymphs I praise thee |
The wilderness is yours |
O great son of Herme and lovely Dryope |
When arcadians gather and sing |
The sweet sound of your pipe |
Will resound through the night |
Beyond wide valleys and streams |
Thou make all wood-nymphs run with fright |
With thine phallus awe-inspiring |
Like Dionysus and Cernunnos |
The muses sing in thine glory |
I am one of thousand in thy flock |
Be my shepherd, guide my cock |
Oh universal Pan |
Reveal thyself to me, make me mad |
Дань Уважения Пану(перевод) |
Козлорогий бог |
Свободное блуждание по лесам и мистическим лесам |
Тебе я обязан своим мужеством |
Ибо твоя сексуальность неукротима и чиста |
Сатир-царь веками почитался |
Наследие, рожденное в лоне человека |
Похоть за пределами любви, любовь за пределами похоти |
Повелительница нимф, я восхваляю тебя |
Пустыня твоя |
О великий сын Герме и прекрасной Дриопы |
Когда аркадцы собираются и поют |
Сладкий звук твоей трубы |
Будет звучать всю ночь |
За широкими долинами и ручьями |
Ты заставляешь всех лесных нимф бежать от страха |
С твоим фаллосом, внушающим благоговейный трепет |
Как Дионис и Цернунн |
Музы поют в твоей славе |
Я один из тысячи в твоем стаде |
Будь моим пастухом, направь мой член |
О универсальный Пан |
Откройся мне, сведи меня с ума |