| Gaze into my broken eyes, where laughter and sorrow collide.
| Взгляни в мои разбитые глаза, где сталкиваются смех и печаль.
|
| Scattered are the pieces which time forgot.
| Разбросаны осколки, о которых забыло время.
|
| See the cracked mirror walls, emerald mist flowing down the halls.
| Взгляните на потрескавшиеся зеркальные стены, изумрудный туман, стекающий по коридорам.
|
| Shattered pieces of a forgotten puzzle.
| Осколки забытой головоломки.
|
| Feel the shaking of my room, welcome to my most humble tomb.
| Почувствуй сотрясение моей комнаты, добро пожаловать в мою скромнейшую могилу.
|
| Lay your head upon the crimson velvet pillow.
| Положи голову на малиновую бархатную подушку.
|
| Relax as I tell you a tale when lunacy reigned and madness prevailed.
| Расслабьтесь, пока я рассказываю вам историю, когда царило безумие и преобладало безумие.
|
| Long nailed fingers run through silken hair.
| Длинные пальцы с ногтями пробегают по шелковистым волосам.
|
| Our poison tongues now dance, wet with entrancing liquors.
| Наши ядовитые языки теперь танцуют, мокрые от чарующих ликеров.
|
| We drown in burning ecstasy, but you seek something more than this.
| Мы тонем в жгучем экстазе, но ты ищешь чего-то большего.
|
| Tonight another looking glass will crack.
| Сегодня треснет еще одно зеркало.
|
| My promises too broken, did you believe what I’ve spoken?
| Мои обещания слишком нарушены, ты поверил тому, что я сказал?
|
| The echoes shall splinter your mind like they did mine.
| Эхо разнесет твой разум так же, как и мой.
|
| Prepare my darling, for the nocturnal wedding. | Приготовь мою дорогую к ночной свадьбе. |
| ble tomb.
| бле могила.
|
| Lay your head upon the crimson velvet pillow.
| Положи голову на малиновую бархатную подушку.
|
| Relax as I tell you a tale when lunacy reigned and madness prevailed.
| Расслабьтесь, пока я рассказываю вам историю, когда царило безумие и преобладало безумие.
|
| Long nailed fingers run through silken hair.
| Длинные пальцы с ногтями пробегают по шелковистым волосам.
|
| Our poison tongues now dance, wet with entrancing liquors.
| Наши ядовитые языки теперь танцуют, мокрые от чарующих ликеров.
|
| We drown in burning ecstasy, but
| Мы тонем в жгучем экстазе, но
|
| you seek something more than this.
| вы ищете нечто большее, чем это.
|
| Tonight another looking glass will crack.
| Сегодня треснет еще одно зеркало.
|
| My promises too broken, did you believe what I’ve spoken?
| Мои обещания слишком нарушены, ты поверил тому, что я сказал?
|
| The echoes shall splinter your mind like they did mine.
| Эхо разнесет твой разум так же, как и мой.
|
| Prepare my darling, for the nocturnal wedding.
| Приготовь мою дорогую к ночной свадьбе.
|
| (Solo — Aphazel)
| (Соло — Афазель)
|
| Gaze into my broken eyes where a deranged love rises, to greet your lovelorn
| Взгляни в мои разбитые глаза, где поднимается безумная любовь, чтобы поприветствовать свою влюблённую
|
| flesh.
| плоть.
|
| Hallucinating like undead shamans,
| Галлюцинации, как шаманы нежити,
|
| You feel the rapturous sting of first death and collapse into lonely arms.
| Ты чувствуешь восторженное жало первой смерти и падаешь в одинокие объятия.
|
| Look now with night piercing eyes, not quite broken, but time shall remedy.
| Взгляните сейчас пронзительным взглядом ночи, не совсем сломленным, но время поправит.
|
| Lick my blood-soaked lips once more, taste the stain of wondrous insanity.
| Облизни мои окровавленные губы еще раз, вкуси пятно дивного безумия.
|
| The constant shrieking in your mind drives you crazy.
| Постоянный визг в голове сводит вас с ума.
|
| Yes, my darling, I can hear it too.
| Да, моя дорогая, я тоже это слышу.
|
| The answers you seek lie in the reflection.
| Ответы, которые вы ищете, лежат в отражении.
|
| Be still, allow the images to caress you, here everything is upside down.
| Умолкни, позволь образам ласкать тебя, здесь все перевернуто.
|
| Cackling like undead hyenas, you feel the boggling slap of dementia and
| Кудахча, как гиены-нежить, вы чувствуете ошеломляющую пощечину слабоумия и
|
| collapse into
| рухнуть в
|
| delighted arms. | восторженные объятия. |
| st death and collapse into lonely arms. | смерть и рухнуть в одинокие объятия. |