| Eight months pregnant.
| Восьмой месяц беременности.
|
| Homeless crack addict
| Бездомный наркоман
|
| from the south side of town.
| с южной стороны города.
|
| Angel All alone.
| Ангел Совсем один.
|
| Can’t decide
| Не могу решить
|
| If to confide.
| Если довериться.
|
| Caught in a lifestyle
| Пойманный в образе жизни
|
| for which she knows no relief.
| для которого она не знает облегчения.
|
| Day after day,
| Послезавтра,
|
| Night after night,
| Ночь за ночью,
|
| utterly impoverished
| совершенно обедневший
|
| surrounded by filth.
| окружен грязью.
|
| Depressed,
| Депрессия,
|
| and wishing she were dead.
| и желая, чтобы она умерла.
|
| Low self- esteem,
| Низкая самооценка,
|
| only seventeen.
| только семнадцать.
|
| Been molested,
| Приставал,
|
| been raped,
| был изнасилован,
|
| been beaten to the ground
| был побит на землю
|
| been molested,
| подвергся насилию,
|
| been raped,
| был изнасилован,
|
| by the men that promised
| мужчинами, которые обещали
|
| to keep her safe and sound.
| чтобы сохранить ее в целости и сохранности.
|
| Low self- esteem,
| Низкая самооценка,
|
| only seventeen.
| только семнадцать.
|
| Forced to sell her body
| Вынуждена продать свое тело
|
| and tormented soul —
| и измученная душа —
|
| Depressed,
| Депрессия,
|
| and wishing she were dead.
| и желая, чтобы она умерла.
|
| Talking to her unborn child —
| Разговаривая со своим нерожденным ребенком —
|
| no one else listens to what she says.
| никто больше не слушает, что она говорит.
|
| «How long God must I suffer this way,
| «Доколе, Боже, мне так страдать,
|
| Please don’t force me to endure another day»
| Пожалуйста, не заставляйте меня терпеть еще один день»
|
| Angel is pregnant —
| Ангел беременна —
|
| baby, one month due.
| детка, срок один месяц.
|
| I remember her say —
| Я помню, как она сказала —
|
| those who have eyes to see
| те, у кого есть глаза, чтобы видеть
|
| Will see.
| Увидим.
|
| In what she said
| В том, что она сказала
|
| I surmised
| я предположил
|
| That look on her face —
| Этот взгляд на ее лице —
|
| with tears in her eyes.
| со слезами на глазах.
|
| To escape her pain
| Чтобы избежать ее боли
|
| she decides life ain’t worth livin'.
| она решает, что жизнь не стоит того, чтобы жить.
|
| Angel walks into the path
| Ангел идет по пути
|
| of the Marta Train,
| поезда Марта,
|
| The nine forty- five. | Девять сорок пять. |