| Said the Sea to the Shore when the evening tide came in
| Сказал Море Берегу, когда наступил вечерний прилив
|
| «I am here to tell you tales of where I’ve been
| «Я здесь, чтобы рассказать вам истории о том, где я был
|
| In the shells I’ve whispered my love songs in secret rhyme
| В раковинах я прошептал свои песни о любви в тайных рифмах
|
| And left them at your door for you to find
| И оставил их у твоей двери, чтобы ты нашел
|
| Tempered the force of my waves when your Gods would roar
| Смягчил силу моих волн, когда ваши боги ревели
|
| And took care of the ships full of men that you sent off to war
| И позаботился о кораблях, полных людей, которых ты отправил на войну
|
| I’ve longed for you for so long» said the Sea to the Shore
| Я так долго тосковал по тебе, — сказало Море Берегу.
|
| Said the Shore to the Sea «You left me here too long
| Сказал Берег Морю: «Ты оставил меня здесь слишком долго
|
| I was promised to the moon while you were gone
| Мне обещали луну, пока тебя не было
|
| He waited until the brightest night
| Он ждал до самой яркой ночи
|
| To demand my hand under his fullest light
| Требовать моей руки под его полным светом
|
| And promised he’d always stay and watch over me
| И пообещал, что всегда останется и присмотрит за мной.
|
| Oh why did you wait 'til now» said the Shore to the Sea
| О, почему ты ждал до сих пор? - сказал Берег Морю.
|
| Said the Sea to the Shore «I swore I’d return
| Сказало Море Берегу: «Я поклялся, что вернусь
|
| And here I am with all that I have learned
| И вот я со всем, что я узнал
|
| I can hold you now with arms of foam and spray
| Я могу держать тебя сейчас руками из пены и брызг
|
| Touching you at the coming of dusk and the breaking of day
| Прикосновение к тебе с наступлением сумерек и рассветом
|
| Smoothing out the folds on every stone»
| Разглаживание складок на каждом камне»
|
| Said the Sea to the Shore «don't leave me here alone»
| Сказало Море Берегу: «Не оставляй меня здесь одну»
|
| Said the Shore to the Sea «You've said all these things before
| Сказал Берег Морю: «Ты говорил все это раньше
|
| And I tell you I can’t hear them anymore
| И я говорю вам, что больше не слышу их
|
| Oh there was a time once I’d have given in
| О, было время, когда я бы сдался
|
| I’d hear your savage white caps rolling in
| Я бы услышал, как катятся твои дикие белые кепки.
|
| Your troughs would come up slow beneath my chin
| Твои корыта медленно поднимались под моим подбородком
|
| Your mist would kiss me softly on my skin
| Твой туман нежно поцелует меня в кожу
|
| Leaving the salty trails where you had been
| Оставляя соленые тропы, где вы были
|
| My legs would give out in your undertow
| Мои ноги подкосятся от твоего течения
|
| Oh but Sea that was a long long time ago»
| О, но Море, которое было давным-давно»
|
| So the Sea took one last look and turned away
| Итак, море бросило последний взгляд и отвернулось
|
| And the Shore was more than strong enough to stay
| И берег был более чем достаточно силен, чтобы остаться
|
| And castles melted back into the sand
| И замки растаяли обратно в песок
|
| Driftwood drifted up onto the land
| Коряги дрейфовали на землю
|
| Rocks rose up proud in shinny skin
| Скалы поднялись гордо в блестящей коже
|
| Shells began their gossiping again | Снаряды снова начали сплетничать |