Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nesfe Shab , исполнителя - Amir Tataloo. Дата выпуска: 09.09.2021
Язык песни: Персидский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Nesfe Shab , исполнителя - Amir Tataloo. Nesfe Shab(оригинал) |
| من جلو قاضی یه قندون پَرت کردم |
| یک یک دو دو هشت ! |
| نصف شب ! |
| میرسَم به تهش ! |
| نصف شب ، بی من درد داره دلت ! |
| اوف ، این حالِ منم ربط داره بهت ! |
| نصف شب میدونی فرق داره ، بهت ، میگم دوریم میکنه درواقع لِهِت ! |
| نصف شب ، بی من درد داره دلت ! |
| اوف ، این حالِ منم ربط داره بهت ! |
| نصف شب میدونی فرق داره ، بهت ، میگم دوریم میکنه درواقع لِهِت ! |
| نصف شب میکنه گوشات داغ ! |
| خونه استرس انگار توش دادگاس ! |
| انگار من جلو قاضی یه قندون پرت کردم و رسیده به نقطه ی جوش آقا ! |
| نصف شب انگاری پروندم سیاس ! |
| لبخندم بی روح ، مگه من قلبَم چی خواست ؟ |
| بهجز یکی که پُر و درسته ! |
| شونم و بماله بگه برو درسته ! |
| نصف شب همه به کیرم میشن ولی ، خب پُره زیرم بی شک ! |
| نصف شب یکمی گیرم میشن ولی هرجوری بود پیچید بی رحم دیشب ! |
| نصف شب نمیشینم پای حرفی ! |
| تا صبح سجده ، تخلیه بار منفی ! |
| نصف شب میشینم تأسف میخورم که چطور توعه بی خایه رفتی ! |
| نصف شب ، مثل مار افعی تو سوراخ قرنطینه ، کص خار تفریح ! |
| نصف شب تا چشامو میبندم هستی و تا باز میکنم تو دوباره رفتی ! |
| هه ! |
| آ ، نصف شب باز من تو عمق تاریکی منتظر نور ! |
| صبح میشه این شب ! |
| باز میشه این در ! |
| نصف شب واسه خورشید شدن تا صبح این تنِ من داغ میشه بیشتر ! |
| (تا صبح این تنِ من داغ میشه بیشتر) |
| نصف شب ، بی من درد داره دلت ! |
| اوف ، این حالِ منم ربط داره بهت ! |
| نصف شب میدونی فرق داره ، بهت ، میگم دوریم میکنه درواقع لِهِت ! |
| نصف شب ، بی من درد داره دلت ! |
| اوف ، این حالِ منم ربط داره بهت ! |
| نصف شب میدونی فرق داره ، بهت ، میگم دوریم میکنه درواقع لِهِت ! |
| دلم خورد و خاکشیره شبا ، من از مردم به دورم و بگو ولم کنن بی پدرا ! |
| عه ! |
| توام بذار برو از این فازِ تیره درآ ! |
| نصف شب من قاطی رفیقامم ولی خب جمع جمعِ کیر خرا ! |
| منم خودِ لوسیفر و اصن ، فِر دادم هرچی لوس و کصشعره دورم ! |
| دیگه دوست ندارم حتی خودم و تو بغلِ تو ولو کنم ! |
| پُع ، نصف شب میچینم هی تیکه هامو جلو خودم ! |
| نصف شب میشینم پِلَن میچینم که یهو بیام بگام ، بیام دِرو کنم ! |
| پُع ، آ ، نصف شب میشینم اینجا تنها بی تو ! |
| تو بگو چطوری میگذرونی تنهاییتو ! |
| نصف شب میشه فقط درد و بلا بی تو |
| میس میکنم ناز کردن موهای طلاییتو ! |
| نصف شب من و تو کفِ همیم ، بی تو من چی میخوام آخه از کفِ زمین ! |
| نصف شب خودم و انقده بالا میبینم که توعم از پایین برام کف بزنی ! |
| آ ، من بشم خر،سوار شه دختر هم روم ، یه بار ببینم رفتارا باهام محترم بود ! |
| من رو این موزیک که قفلم هر روز ولی پولش و نمیدن و خب مُفتَن هنوز !هع |
| آ ، آره خب حاجیت گایید خارِ گُل و مارِ ، مار تر از مارکوپُلو ! |
| هه ! |
| آره خون ببینم خونخوار میشم ولی کاری ندارمش مالِ تو رو ! |
| آ ، دیپ عین خونه ننه اینا ! |
| زیپ ، (زیپ) کشیدم روی دهنم ولی هنوز یه خفنِ بی نام |
| من هرجایی میرم زیرِ ذره بینام ! |
| هه ! |
| نصف شب نبودِ تو گردِ غم و پاشید تو چِشام ! |
| نصف شب زد به سَرم مثل خودت لاشی بشم ! |
| کاشکی میشد توام لااقل منو دوست داشتی یکم ! |
| کاش میشد توام لااقل منو دوست داشتی یکم ! |
| نصف شب زد به سَرَم عینِ خودت لاشی بشم ! |
| نصف شب ، بی من درد داره دلت ! |
| اوف ، این حالِ منم ربط داره بهت ! |
| نصف شب میدونی فرق داره ، بهت ، میگم دوریم میکنه درواقع لِهِت ! |
| نصف شب ، بی من درد داره دلت ! |
| اوف ، این حالِ منم ربط داره بهت ! |
| نصف شب میدونی فرق داره ، بهت ، میگم دوریم میکنه درواقع لِهِت ! |
| (перевод) |
| Я бросил шоколадку перед судьей |
| Раз один два два восемь! |
| полночь ! |
| Я еду к Таш! |
| Полночь, твое сердце болит без меня! |
| Упс, это связано с тобой! |
| Ты знаешь, посреди ночи все по-другому, говорю тебе, это далеко, это действительно ты! |
| Полночь, твое сердце болит без меня! |
| Упс, это связано с тобой! |
| Ты знаешь, посреди ночи все по-другому, говорю тебе, это далеко, это действительно ты! |
| Среди ночи жарко! |
| Дом стресса, кажется, Dadgas! |
| Как будто я бросил леденец перед судьей и дошел до точки кипения, сэр! |
| Полночное видение моего политического досье! |
| Моя улыбка бездушна, чего хотело мое сердце? |
| Кроме той, что полная и истинная! |
| Дайте мне знать и скажите, чтобы я шел правильно! |
| Посреди ночи все оборачиваются ко мне, ну а я сыт! |
| Меня поймали посреди ночи, но прошлой ночью это был жестокий поворот! |
| Я не сижу в полночь! |
| До утра прострации, разряда отрицательного заряда! |
| Я сажусь посреди ночи и сожалею о том, как неосторожно ты поступил! |
| Полночь, как змея в карантинной норе, заноза в боку веселья! |
| Ты посреди ночи, пока ты не закроешь глаза и пока я не открою тебя, ты снова исчезнешь! |
| هه! |
| О, посреди ночи я жду света в глубине тьмы! |
| Сегодня будет утро! |
| Эта дверь открывается! |
| С ночи до утра становится жарче! |
| (Мое тело становится жарче к утру) |
| Полночь, твое сердце болит без меня! |
| Упс, это связано с тобой! |
| Ты знаешь, посреди ночи все по-другому, говорю тебе, это далеко, это действительно ты! |
| Полночь, твое сердце болит без меня! |
| Упс, это связано с тобой! |
| Ты знаешь, посреди ночи все по-другому, говорю тебе, это далеко, это действительно ты! |
| Я с разбитым сердцем и сова, я вдали от людей и сказать им, чтобы оставить меня без отца! |
| э ! |
| Отпустите эту темную фазу! |
| Посреди ночи я смешался с друзьями, ну да ладно, собралась толпа! |
| Я тоже, Люцифер и Асен, все от меня отбросили! |
| Я больше не хочу даже обнимать тебя и меня! |
| Пух, посреди ночи я положила свои кусочки перед собой! |
| Я сажусь посреди ночи и составляю план, чтобы Yahoo пришел и рассказал мне! |
| Пух, о, я сижу здесь посреди ночи один без тебя! |
| Ты расскажи мне, как ты проводишь время в одиночестве! |
| Только полночь без боли и беды без тебя |
| Я скучаю по твоим золотым волосам! |
| Посреди ночи мы с тобой на полу , что мне от пола без тебя! |
| Посреди ночи я вижу себя и вас наверху, аплодирующих мне снизу! |
| Ой, дайте мне быть ослом, пусть и девица едет, дайте хоть раз увидеть, уважительно ко мне относилась! |
| У меня есть эта музыка, которую я каждый день блокирую, но я за нее не плачу, и хорошо, что они до сих пор бесплатны! |
| О да, Хаджид Гайид, шип цветов и змей, больше змей, чем Марко Поло! |
| هه! |
| Да, я вижу кровь, я ем кровь, но до твоей мне дела нет! |
| О, Дип такой же, как бабушкин дом! |
| Застежка-молния (застежка-молния) надеваю на рот, но все равно фыркаю безымянную |
| Я хожу везде под увеличительным стеклом! |
| هه! |
| Еще не было полуночи, когда ты был полон печали и брызнул мне в глаза! |
| Посреди ночи я хотел быть трупом, как ты! |
| Я хочу, чтобы ты хотя бы сначала полюбил меня! |
| Я хочу, чтобы ты хотя бы сначала полюбил меня! |
| Посреди ночи я хотел быть трупом в своей голове! |
| Полночь, твое сердце болит без меня! |
| Упс, это связано с тобой! |
| Ты знаешь, посреди ночи все по-другому, говорю тебе, это далеко, это действительно ты! |
| Полночь, твое сердце болит без меня! |
| Упс, это связано с тобой! |
| Ты знаешь, посреди ночи все по-другому, говорю тебе, это далеко, это действительно ты! |
| Название | Год |
|---|---|
| Ba To | 2014 |
| Bezar Too Hale Khodam Basham | 2014 |
| Ajab 2 | 2020 |
| Ye Chizi Begoo ft. Armin 2afm | 2015 |
| Gorg ft. Reza Pishro, Ho3ein | 2010 |
| Mikham | 2020 |
| Miram ft. Merzhak | 2018 |
| Didi !? | 2021 |
| Timar | 2017 |
| Maghze Dar Rafteh | 2018 |
| Be Man Che Han | 2017 |
| Dad Nazan | 2011 |
| Az Shabe Aval | 2014 |
| Dele Man Havato Karde 2 | 2020 |
| Donya | 2017 |
| Man Aroomam | 2011 |
| Jigili ft. Ardalan Tomeh | 2008 |
| Taghir | 2017 |
| Ajab | 2019 |
| Begoo Key ?! | 2019 |