| Fratello in civiltà (оригинал) | Брат в цивилизации (перевод) |
|---|---|
| Opinioni singolari | Особые мнения |
| Ma un amico tu | Но друг ты |
| Non ce l’hai | У тебя нет этого |
| Hai nel cuore tanto cemento | В твоем сердце много бетона |
| Tutto il meglio della tua civiltà | Все лучшее от вашей цивилизации |
| La città con le sue case | Город со своими домами |
| Ti protegge come può | Он защищает вас, как может |
| E' una madre tenera e scura | Она нежная и темная мать |
| Che non ti lascia mai | Это никогда не покидает тебя |
| E non fa mai luce su di te | И это никогда не проливает на тебя свет |
| E mai chiudi i tuoi occhi | И никогда не закрывай глаза |
| E la paura | И страх |
| Il vuoto nero vanno via | Черная пустота уходит |
| Via | Улица |
| Dormi tranquillo | Спи спокойно |
| Non c’e' nessuno che | Нет такого |
| Sia in pace così | Так что будь спокоен |
| Che sia in pace così | Да будет так с миром |
| Sotto il letto i tuoi soldi | Ваши деньги под кроватью |
| I tuoi sogni | Твои мечты |
| Col pane torni | С хлебом ты вернешься |
| Dormi bene | Спокойной ночи |
| Fratello civiltà | Братская цивилизация |
| Fratello civiltà | Братская цивилизация |
| Brucia lenta la speranza | Надежда горит медленно |
| Che trascini dietro te | Что ты тащишь за собой |
| Tu vorresti alzare la testa | Вы хотели бы поднять голову |
| Ma oggi provi ma… | Но попробуй сегодня, но... |
| E non fai mai luce su di te | И ты никогда не пролил свет на себя |
| E mai chiudi i tuoi occhi | И никогда не закрывай глаза |
| E la paura | И страх |
| Il vuoto nero vanno via… | Черная пустота уйди... |
