| Baldersbålet (оригинал) | Бальдерсболет (перевод) |
|---|---|
| Världens oskuld vilar | Невинность мира покоится |
| På det stora bålet | На большом огне |
| Genom allt, som andas | Через все, что дышит |
| Går en iskall rysning | Идет ледяная дрожь |
| Blodröd sjunker solen | Кроваво-красные капли солнца |
| Fjällens skuggor växa | Тени гор растут |
| Och i askens krona | И в макушке коробки |
| Susar tidens höst | Шепот осени времени |
| Gudar stumme bida | Боги глупые торги |
| Kring den bleke Balder | Вокруг бледного Бальдра |
| Fimbulnatten nalkas | Фимбулнаттен приближается |
| Nu må bålet brinna! | Теперь огонь должен гореть! |
| Himlens fäste mörknar | Небосвод темнеет |
| Oden Fattar facklan | Оден получает факел |
| Ännet, skumt av sorger | Тем не менее, тенистый от печали |
| Sänkes mot hans bröst | Опущенный на грудь |
| Nu är ändad varje | Теперь каждый закончился |
| Hugfull hjältehärnad | Обнимаю героический мозг |
| Människobarm skall avla | Человеческая грудь должна размножаться |
| Endast onda uppsåt | Только злой умысел |
| Stark skall niding stånda | Сильный должен стоять |
| God i länkar ligga | Хорошо в ссылках ложь |
| Tills att suters låga | Пока не погаснет |
| Över världen far | Отец во всем мире |
| Som i dvale domnad | Как будто дремлющее оцепенение |
| Dröjer vise fadern | Задерживает мудрый отец |
| Gudens tanke grubblar | Божьи мысли обдумывают |
| Över mörka gåtor | Над темными загадками |
| Dyker ned i djupen | Погружается в глубины |
| Efter dolda runor | После скрытых рун |
| Lyssnar ned i andens | Слушает дух |
| Urgrund till ett svar | Причина ответа |
| Fann den vise fadern | Нашел мудрого отца |
| Vad han fjärran letat? | Что он искал? |
| Oden till Balders Änne | Один к Анне Бальдра |
| Viskar till den döde | Шепчет мертвым |
| Vad ej Valhall vetat | Чего Вальхалл не знал |
| Helig tystnad följer | Святая тишина следует |
| Fridlös fasas verop | Вероп мирной фазы |
| Och som orgeltoner | И как звуки органа |
| Svävar genom skogen | Плавание через лес |
| Odens högsta aning | высшая идея Одина |
| Världsförsoningslöftet: | Обещание мирового примирения: |
| Livets strid har mening | Борьба жизни имеет смысл |
| Djupsta fall har törst | У самого глубокого падения есть жажда |
