Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I'm Fed Up! , исполнителя - Alizée. Песня из альбома Mes Courants Electriques, в жанре ПопДата выпуска: 17.03.2003
Лейбл звукозаписи: Requiem
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни I'm Fed Up! , исполнителя - Alizée. Песня из альбома Mes Courants Electriques, в жанре ПопI'm Fed Up(оригинал) | Мне все надоело(перевод на русский) |
| Bubbles and water | Пузыри и вода, |
| Legs up for hours | Часами ноги кверху, |
| My goldfish is under me | Моя золотая рыбка со мной. |
| - | - |
| To bathe for hours | Купаюсь часами, |
| Makes my mouth water | Набираю в рот воды, |
| I'm "foamely" ecstatic | Я в "пенном" восторге! |
| - | - |
| It's not a problem | Это не проблема, |
| I lazy 'round | Я кругом ленива. |
| Bubbly and stubborn | Пузыри и перерождение, |
| I lazy 'round | Я кругом ленива. |
| Melon and water | Дыня и вода — |
| Is just a dream | Это просто мечта, |
| It makes me wonder | Это заставляет меня задаваться вопросом: |
| Is it a "sin"? | "Проступок ли это?" |
| - | - |
| Bubbles and water | Пузыри и вода, |
| Legs up for hours | Часами ноги кверху, |
| "Bombs", you keep away from me! | "Бомбочки" -прячьтесь от меня! |
| - | - |
| Today lying low | Сегодня лежу тихо, |
| Twisting up my toes | Скручиваю пальцы, |
| I swim in such harmony | Я плаваю в такой гармонии! |
| - | - |
| So what bothers me: | Итак, что мне надоело: |
| I'm fed up with loneliness | Я устала от одиночества |
| With my uncle overstressed | С моим дядей-неврастеником, |
| Fumbling, crawling for something | Ползающим и мямлящим что-то |
| That never shows, just a dream. | Про то, чего никогда не будет, это просто мечты. |
| I'm fed up with creeps crying | Мне надоело ползание в слезах |
| Over the past, such a sin | По прошлому, как будто это грех |
| Not to be cool, but a fool | Не быть нахальной, а дурочкой, |
| If I could mess up their rules. | Если бы я могла нарушить их правила. |
| I'm fed up with your complaints | Я сыта по горло твоими жалобами, |
| Baby, well I'm not a saint! | Малыш, хорошо, я не святая! |
| Fed up with the rain, the plane... | Мне надоели дожди и самолеты... |
| That makes me throw up again. | Меня от этого снова тошнит. |
| I'm fed up with all cynics | Мне надоели все циники, |
| Bathing caps and all critics | Купальные шапочки и все критики, |
| I'm fed up with being fed up! | Меня раздражает даже мое раздражение! |
| Poor me! | Бедная я! |
| - | - |
| Bubbles and water | Пузыри и вода, |
| Legs up for hours | Часами ноги кверху, |
| My goldfish still under me! | Моя золотая рыбка со мной. |
| - | - |
| Delight of pleasures | Очарование удовольствий, |
| Aquatic treasures | Водные сокровища, |
| A place out of misery, my fantasy | Место вдалеке от несчастий, моя фантазия, |
| I'm fed up with loneliness | Я устала от одиночества |
| With my uncle overstressed | С моим дядей-неврастеником |
| Fumbling, crawling for something | Ползающим и мямлящим что-то |
| That never shows, just a dream. | Про то, чего никогда не будет, это просто мечты. |
| I'm fed up with creeps crying | Мне надоело чувство слабости и слёзы |
| Over the past, such a sin | По прошлому, как будто это грех |
| Not to be cool, but a fool | Не быть равнодушной, а дурочкой, |
| If I could mess up their rules. | Если бы я могла нарушить их правила. |
| I'm fed up with your complaints | Я сыта по горло твоими жалобами, |
| Baby, well I'm not a saint! | Малыш, хорошо, я не святая! |
| Fed up with the rain, the plane... | Мне надоели дожди и самолеты... |
| That makes me throw up again. | Меня от этого снова тошнит. |
| I'm fed up with all cynics | Мне надоели все циники, |
| Bathing caps and all critics | Купальные шапочки и все критики, |
| I'm fed up with being fed up! | Меня раздражает даже мое раздражение! |
| Poor me! | Бедная я! |
| - | - |
| I'm fed up with loneliness | Я устала от одиночества |
| With my uncle overstressed | С моим дядей-неврастеником |
| Fumbling, crawling for something | Ползающим и мямлящим что-то |
| That never shows, just a dream. | Про то, чего никогда не будет, это просто мечты. |
| I'm fed up with creeps crying | Мне надоело чувство слабости и слёзы |
| Over the past, such a sin | По прошлому, как будто это грех |
| Not to be cool, but a fool | Не быть равнодушной, а дурочкой, |
| If I could mess up their rules. | Если бы я могла нарушить их правила. |
| I'm fed up with your complaints | Я сыта по горло твоими жалобами, |
| Baby, well I'm not a saint! | Малыш, хорошо, я не святая! |
| Fed up with the rain, the plane... | Мне надоели дожди и самолеты... |
| That makes me throw up again. | Меня от этого снова тошнит. |
| I'm fed up with all cynics | Мне надоели все циники, |
| Bathing caps and all critics | Купальные шапочки и все критики, |
| I'm fed up with being fed up! | Меня раздражает даже мое раздражение! |
I'm Fed Up!(оригинал) |
| Bubbles and water |
| Legs up for hours |
| My goldfish is under me |
| To bathe for hours |
| Makes my mouth water |
| I’m foamely ecstatic |
| It’s not a problem |
| I lazy ‘round |
| Bubbly and stubborn |
| I lazy 'round |
| Melon and water |
| Is just a dream |
| It makes me wonder |
| Is it a sin? |
| Bubbles and water |
| Legs up for hours |
| Bombs, you keep away from me |
| Today lying low |
| Twisting up my toes |
| I swim in such harmony |
| So what bothers me? |
| I’m fed up with loneliness |
| With my uncle overstressed |
| Fumbling, crawling for something |
| That never shows, just a dream |
| I’m fed up with creeps crying |
| Over the past, such a sin |
| Not to be cool, but a fool |
| If I could mess up their rules |
| I’m fed up with your complaints |
| Baby, well I’m not a saint |
| Fed up with the rain, the plane |
| That makes me throw up again |
| I’m fed up with all cynics |
| Bathing caps and all critics |
| I’m fed up with being fed up |
| Poor me! |
| Bubbles and water |
| Legs up for hours |
| My goldfish still under me |
| Delight of pleasures |
| Aquatic treasures |
| A place out of misery, my fantasy |
| I’m fed up with loneliness |
| With my uncle overstressed |
| Fumbling, crawling for something |
| That never shows, just a dream |
| I’m fed up with creeps crying |
| Over the past, such a sin |
| Not to be cool, but a fool |
| If I could mess up their rules |
| I’m fed up with your complaints |
| Baby, well I’m not a saint |
| Fed up with the rain, the plane |
| That makes me throw up again |
| I’m fed up with all cynics |
| Bathing caps and all critics |
| I’m fed up with being fed up |
| Poor me! |
| I’m fed up with loneliness |
| With my uncle overstressed |
| Fumbling, crawling for something |
| That never shows, just a dream |
| I’m fed up with creeps crying |
| Over the past, such a sin |
| Not to be cool, but a fool |
| If I could mess up their rules |
| I’m fed up with your complaints |
| Baby, well I’m not a saint |
| Fed up with the rain, the plane |
| That makes me throw up again |
| I’m fed up with all cynics |
| Bathing caps and all critics |
| I’m fed up with being fed up |
| Poor me! |
Я Сыт По Горло!(перевод) |
| Пузыри и вода |
| Ноги в течение нескольких часов |
| Моя золотая рыбка подо мной |
| Купаться часами |
| У меня слюнки текут |
| я в диком восторге |
| Это не проблема |
| я ленивый круглый |
| Буйный и упрямый |
| я ленивый круглый |
| Дыня и вода |
| Это просто мечта |
| Это удивляет меня |
| Это грех? |
| Пузыри и вода |
| Ноги в течение нескольких часов |
| Бомбы, ты держись от меня подальше |
| Сегодня лежать низко |
| Скручивание пальцев ног |
| Я плаваю в такой гармонии |
| Так что меня беспокоит? |
| Мне надоело одиночество |
| С моим дядей, перенапряженным |
| Шарить, ползать за чем-то |
| Это никогда не показывает, просто сон |
| Я сыт по горло плачущими мурашками |
| В прошлом такой грех |
| Быть не крутым, а дураком |
| Если бы я мог испортить их правила |
| Мне надоели ваши жалобы |
| Детка, ну я не святой |
| Надоел дождь, самолет |
| Меня снова тошнит |
| Мне надоели все циники |
| Купальные шапочки и все критики |
| Мне надоело быть сытым по горло |
| Бедный я! |
| Пузыри и вода |
| Ноги в течение нескольких часов |
| Моя золотая рыбка все еще подо мной |
| Восторг удовольствия |
| Водные сокровища |
| Место из страданий, моя фантазия |
| Мне надоело одиночество |
| С моим дядей, перенапряженным |
| Шарить, ползать за чем-то |
| Это никогда не показывает, просто сон |
| Я сыт по горло плачущими мурашками |
| В прошлом такой грех |
| Быть не крутым, а дураком |
| Если бы я мог испортить их правила |
| Мне надоели ваши жалобы |
| Детка, ну я не святой |
| Надоел дождь, самолет |
| Меня снова тошнит |
| Мне надоели все циники |
| Купальные шапочки и все критики |
| Мне надоело быть сытым по горло |
| Бедный я! |
| Мне надоело одиночество |
| С моим дядей, перенапряженным |
| Шарить, ползать за чем-то |
| Это никогда не показывает, просто сон |
| Я сыт по горло плачущими мурашками |
| В прошлом такой грех |
| Быть не крутым, а дураком |
| Если бы я мог испортить их правила |
| Мне надоели ваши жалобы |
| Детка, ну я не святой |
| Надоел дождь, самолет |
| Меня снова тошнит |
| Мне надоели все циники |
| Купальные шапочки и все критики |
| Мне надоело быть сытым по горло |
| Бедный я! |
| Название | Год |
|---|---|
| Moi... Lolita | 2010 |
| J'en ai marre ! | 2003 |
| Gourmandises | 2010 |
| J'ai pas vingt ans ! | 2003 |
| À contre-courant | 2003 |
| Amélie M'A Dit | 2003 |
| I'm Not Twenty! | 2003 |
| Lui Ou Toi | 2010 |
| Hey ! Amigo ! | 2003 |
| L'Alizé | 2010 |
| Amélie | 2003 |
| Veni Vedi Vici | 2010 |
| Toc De Mac | 2003 |
| L'E-Mail A Des Ailes | 2003 |
| Youpidou | 2003 |
| J.B.G. | 2010 |
| Mon Maquis | 2010 |
| Abracadabra | 2010 |
| Parler Tout Bas | 2010 |
| À quoi rêve une jeune fille | 2010 |