| From the bright sunny south to the war, I was sent,
| С яркого солнечного юга на войну меня отправили,
|
| E’er the days of my boyhood, I scarcely had spent.
| После дней моего отрочества я едва провел.
|
| From it’s cool shady forests and deep flowing streams,
| Из его прохладных тенистых лесов и полноводных ручьев,
|
| Ever fond in my mem’ry and sweet in my dreams.
| Всегда любящая в моей памяти и сладкая в моих мечтах.
|
| Oh, my dear little sister, I still see her tears.
| О, моя дорогая сестричка, я все еще вижу ее слезы.
|
| When I had to leave home in our tender years.
| Когда мне пришлось уйти из дома в наши нежные годы.
|
| And my sweet gentle mother, so dear to my heart,
| И моя милая нежная мать, так дорогая моему сердцу,
|
| It grieved me sincerely when we had to part.
| Меня искренне огорчило, когда нам пришлось расстаться.
|
| Said my kind-hearted father as he took my hand:
| Сказал мой добросердечный отец, взяв меня за руку:
|
| «As you go in defence of our dear native land,
| «Как ты идешь на защиту родной нашей родины,
|
| «Son, be brave but show mercy whenever you can.
| «Сын, будь смелым, но проявляй милосердие, когда можешь.
|
| «Our hearts will be with you, 'til you 'turn again.»
| «Наши сердца будут с тобой, пока ты не обратишься снова».
|
| In my bag there’s a bible to show me the way,
| В моей сумке есть библия, чтобы указать мне путь,
|
| Through my twelfth year on earth and to Heaven some day.
| Через мой двенадцатый год на земле и когда-нибудь на небо.
|
| I will shoulder my musket and brandish my sword,
| Я возьму свой мушкет на плечо и размахну мечом,
|
| In defence of this land and the word of the Lord. | В защиту этой земли и слова Господа. |