| Non ti confondere, non ti confondere…
| Не запутайся, не запутайся...
|
| non ti confondere amico (2 volte)
| не запутайся друг (2 раза)
|
| con le palle da biliardo
| с бильярдными шарами
|
| che corrono affannate
| запыхался
|
| ubriache d’ipocrisia
| опьяненный лицемерием
|
| per le strade di periferia
| на пригородных улицах
|
| e per le vie del centro
| и по улицам центра
|
| Hai imparato sulla pelle tua
| Вы узнали трудный путь
|
| che l’amore è un privilegio
| что любовь это привилегия
|
| o solamente un sortilegio
| или просто заклинание
|
| da cui tu vuoi restare fuori
| от которого ты хочешь держаться подальше
|
| ti fa tornar bambino.
| делает тебя снова ребенком.
|
| Non ti confondere, non ti confondere…
| Не запутайся, не запутайся...
|
| non ti confondere amico (2 volte)
| не запутайся друг (2 раза)
|
| e le pareti della casa tua
| и стены твоего дома
|
| senza intonaco, con le pietre nude
| без штукатурки, с голым камнем
|
| che s’intrecciano
| которые переплетаются
|
| fra crepe inaggiustabili
| между нерегулируемыми щелями
|
| sono la tua realtà sana
| Я твоя здоровая реальность
|
| fra questi quattro stracci
| между этими четырьмя тряпками
|
| che ti nascondono
| которые скрывают тебя
|
| tu non mi puoi deludere.
| ты не можешь меня разочаровать.
|
| Non ti confondere, non ti confondere…
| Не запутайся, не запутайся...
|
| non ti confondere amico
| не путай друг
|
| è un esorcismo
| это экзорцизм
|
| questa vita bastarda
| эта ублюдочная жизнь
|
| e tu seduto sul divano
| а ты сидишь на диване
|
| passi la giornata a pensare
| ты проводишь день в раздумьях
|
| ciò che potresti fare
| что ты мог сделать
|
| Serenamente
| мирно
|
| io ti confesso
| я признаюсь тебе
|
| che sono stanca
| что я устал
|
| del nostro amplesso mentale
| нашего ментального объятия
|
| cerca l’antico amore.
| искать древнюю любовь.
|
| Non ti confondere, non ti confondere…
| Не запутайся, не запутайся...
|
| non ti confondere amico (2 volte). | не запутайся друг (2 раза). |