| Rivedremo calzoni coi rattoppi
| Мы рассмотрим брюки с нашивками
|
| Rossi tramonti sui borghi
| Красные закаты над деревнями
|
| Vuoti di macchine
| Машинные пустоты
|
| Pieni di povera gente
| Полно бедняков
|
| Che sarà tornata da Torino o dalla Germania
| Что она вернется из Турина или Германии
|
| I vecchi saranno padroni dei loro muretti
| Старые будут хозяевами своих стен
|
| Come poltrone di senatori
| Как места сенаторов
|
| E i bambini sapranno che la minestra è poca
| И дети узнают, что супа мало
|
| E cosa significa un pezzo di pane
| А что значит кусок хлеба
|
| E la sera sarà più nera della fine del mondo
| И вечер будет чернее конца света
|
| E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni
| А ночью мы услышим сверчков или гром
|
| E forse qualche giovane
| И, может быть, некоторые молодые люди
|
| Tra quei pochi tornati al nido tirerà fuori un mandolino
| Среди тех немногих, кто вернулся в гнездо, он вытащит мандолину
|
| L’aria saprà di stracci bagnati
| Воздух будет пахнуть мокрыми тряпками
|
| Tutto sarà lontano
| Все будет далеко
|
| Treni e corriere passeranno
| Поезда и курьер пройдут
|
| Ogni tanto come in un sogno
| Время от времени, как во сне
|
| E città grandi come mondi
| И города размером с миры
|
| Saranno piene di gente che va a piedi
| Они будут полны людей, идущих
|
| Con i vestiti grigi
| С серой одеждой
|
| E dentro gli occhi una domanda che non è di soldi
| А в глазах вопрос не в деньгах
|
| Ma è solo d’amore
| Но это только любовь
|
| Soltanto d’amore
| Только любви
|
| Le piccole fabbriche
| Небольшие фабрики
|
| Sul più bello di un prato verde
| На самой красивой зеленой лужайке
|
| Nella curva di un fiume
| В излучине реки
|
| Nel cuore di un vecchio bosco di querce
| В сердце старого дубового леса
|
| Crolleranno un poco per sera
| К вечеру они немного рухнут
|
| Muretto per muretto
| Стена за стеной
|
| Lamiera per lamiera
| Листовой металл за листом
|
| E gli antichi palazzi
| И древние постройки
|
| Saranno come montagne di pietra
| Они будут как каменные горы
|
| Soli e chiusi com’erano una volta
| Одни и закрытые, как когда-то
|
| E la sera sarà più nera della fine del mondo
| И вечер будет чернее конца света
|
| E di notte sentiremmo i grilli o i tuoni
| А ночью мы услышим сверчков или гром
|
| L’aria saprà di stracci bagnati
| Воздух будет пахнуть мокрыми тряпками
|
| Tutto sarà lontano
| Все будет далеко
|
| Treni e corriere passeranno
| Поезда и курьер пройдут
|
| Ogni tanto come in un sogno
| Время от времени, как во сне
|
| E i banditi avranno il viso di una volta
| И у бандитов будет лицо когда-то
|
| Con i capelli corti sul collo
| С короткими волосами на шее
|
| E gli occhi di loro madre
| И глаза их матери
|
| Pieni del nero delle notti di luna
| Полный черноты лунных ночей
|
| E saranno armati solo di un coltello
| И будут вооружены только ножом
|
| Lo zoccolo del cavallo
| Копыто лошади
|
| Toccherà la terra
| Он коснется земли
|
| Leggero come una farfalla
| Легкий как бабочка
|
| E ricorderà ciò che è stato il silenzio il mondo
| И вспомнит, какой тишиной был мир
|
| E ciò che sarà | И что будет |