| Cannot recognize the face before me | Я не узнаю лик, что встал напротив — |
| It’s unfamiliar | Чужой, как глина, не рожденная рукой. |
| Time has left me broken down and homely | Время меня оставило распавшимся, убогим, |
| Can you still see me undisguised? | Ты видишь — я лишён обманчивых покровов? |
| Outside the window of your eyes | За мутным стеклом твоих зрачков, |
| Clinging to the memory of your prime | Я держусь за отблеск юных лет, — |
| After many years the road you wandered | Дорога, что ты шла сквозь годы без числа, |
| Left you here alone, deprived of others | Оставила тебя одной, в изгнании людей. |
| On your toes or on your heels | На цыпочках ли, пятясь невзначай, |
| There’s a line drawn on the floor | Пол расчерчен границей невидимой нитью. |
| Where the blood has dried there is no shine | Где кровь давно застыла — нет луча, ни блеска, |
| Have another go my friend | Попробуй вновь, мой спутник в темноте. |
| You see I can’t feel any more | Видишь — я опустошён, чувства вымерли во мне, |
| While you question just who the hell am I | Пока ты ищешь, кто же я под этим саваном. |
| Is this all I am? | Неужто это всё, что мной зовут? |
| Given all I can? | Когда я отдал всё, что уносит тщета? |
| Is this all I am? | Неужто это всё, что мной зовут? |
| Till the end of time | Пока не канет в вечность время — |
| Never knowing why | Так и не постигнув: для чего? |
| Ghosts and damage no advantage for me | Призраки и шрамы — мне в тягость, не в дар. |
| I’m past believing | Я вышел за пределы веры, |
| Understand the price you pay disarming | Сумеешь ли ты цену осознать разоруженья, |
| When you can leave it all behind | Когда способна сбросить груз минувших дней? |
| Outside the window of your eyes | За мутным стеклом твоих зрачков, |
| Clinging to the memory of your prime | Я держусь за отблеск юных лет, |
| After many years the road you wandered | Дорога, что ты шла сквозь годы без числа, |
| Left you here alone, deprived of others | Оставила тебя одной, в изгнании людей. |
| On your toes or on your heels | На цыпочках ли, пятясь невзначай, |
| There’s a hole worn in the floor | В полу истёрта безмолвная впадина. |
| Where the blood has dried there is no shine | Где кровь давно застыла — нет луча, ни блеска, |
| Have another go my friend | Попробуй вновь, мой спутник в темноте. |
| You see I can’t feel any more | Видишь — я опустошён, чувства вымерли во мне, |
| While you question just who the hell am I | Пока ты ищешь, кто же я под этим саваном. |
| Is this all I am? | Неужто это всё, что мной зовут? |
| Given all I can? | Когда я отдал всё, что уносит тщета? |
| Is this all I am? | Неужто это всё, что мной зовут? |
| Till the end of time | Пока не канет в вечность время — |
| Never knowing why | Так и не постигнув: для чего? |
| Cannot recognize the face before me | Я не узнаю лик, что встал напротив — |
| It’s unfamiliar | Чужой, как глина, не рожденная рукой |