| Nelle leggende dei popoli che vivono oltre gli oceani
| В легендах народов, живущих за океаном
|
| Gli amplessi con la terra per vincerne la sterilità
| Объятия с землей, чтобы преодолеть ее бесплодие
|
| E rinnovano i cicli della vita alla luce dei falò
| И возобновляют циклы жизни при свете костров
|
| Ma sedendo quietamente l’autunno viene da sé
| Но сидишь тихо, осень приходит сама
|
| Le litanie delle donne dei villaggi dell’Indonesia
| Литании женщин индонезийских деревень
|
| Davanti ai simboli di pietra, invocano la fertilità
| Перед каменными символами они призывают к плодородию.
|
| Ma intanto l’universo geme nelle doglie del parto
| А пока вселенная стонет в муках родов
|
| Quelli che sanno le cose non parlano
| Те, кто знают вещи, не говорят
|
| E vedi il sole nella pioggia… e il sole nella pioggia
| И увидеть солнце под дождем... и солнце под дождем
|
| Nelle valli dove le acque scorrono in silenzio
| В долинах, где воды текут в тишине
|
| Le iniziative personali, i rituali, non servono
| Личные инициативы, ритуалы бесполезны
|
| Il mondo è un ombra che cammina nel fiume del Tao
| Мир — это тень, идущая по реке Дао.
|
| E la luna alla finestra il ladro non la porta via
| И луну у окна вор не отнимет
|
| E vedi il sole nella pioggia… e il sole nella pioggia (il sole nella pioggia)
| И увидеть солнце под дождем... и солнце под дождем (солнце под дождем)
|
| E vedi il sole nella pioggia… e il sole nella pioggia (il sole nella pioggia) | И увидеть солнце под дождем... и солнце под дождем (солнце под дождем) |