| Frühling kam auf den silbernen Schwingen der Nacht,
| Весна пришла на серебряные крылья ночи
|
| Frühling war in den Weiden am Ufer erwacht,
| Весна проснулась в ивах у берега,
|
| Und sie neigten die Zweige tief
| И склонили ветви низко
|
| auf den See der ruhig schlief —
| на озере, которое мирно спало —
|
| Weißt Du noch, wie uns oft erst
| Ты помнишь, как мы часто делаем сначала
|
| die Dämm'rung des Morgens heimwärts rief?
| сумерки утра звали домой?
|
| Auf den Feldern am See war der Sommer erblüht,
| Лето расцвело в полях у озера,
|
| Und die Lerchen verkündeten jubelnd sein Lied,
| И жаворонки ликуя возгласили его песню,
|
| Doch wir lauschten den Sommer
| Но мы слушали лето
|
| dann nur der eig’nen Herzen Klang —
| тогда только звук собственного сердца —
|
| Weißt Du noch, wie sich über uns
| Вы помните, как о нас
|
| leuchtend das Blau des Mittags schwang?
| ярко качалась синева полудня?
|
| Längst schon zogen die Schwalben hinaus, über's Meer,
| Ласточки давно уплыли за море,
|
| Fand der Herbst ihre Nester verlassen und leer,
| Осень нашла их гнезда покинутыми и пустыми,
|
| Und am See wartet tief verschneit
| А на озере ждет глубокий снег
|
| nur auf mich die Einsamkeit —
| только на мне одиночество —
|
| Weißt Du noch, all' die Träume,
| Ты помнишь все сны
|
| die Pläne, der kurze Weg zu zweit?
| планы, короткий путь на двоих?
|
| Weißt Du noch,
| Ты помнишь,
|
| immer kehrten die Schwalben zurück, zur Frühlingszeit… | ласточки всегда возвращались весной... |