Перевод текста песни Die Zärtlichkeit (La Tendresse) - Alexandra

Die Zärtlichkeit (La Tendresse) - Alexandra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Zärtlichkeit (La Tendresse) , исполнителя -Alexandra
Песня из альбома: Zigeunerjunge
В жанре:Поп
Дата выпуска:31.12.1994
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Germany, Koch, Universal Music, Universal Music -

Выберите на какой язык перевести:

Die Zärtlichkeit (La Tendresse) (оригинал)нежность (перевод)
Leben kann man ohne Güter und ohne das Geld Можно жить без товаров и без денег
Denn was nützt schon aller Reichtum und Glanz dieser Welt Ибо какой прок во всем богатстве и великолепии этого мира
Wenn man in Herzen arm ist und ohne Zärtlichkeit? Когда человек беден сердцем и лишен нежности?
Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit Нет, нет, нет, нет, это будет означать одиночество
Leben kann man ohne Freunde und ohne den Krieg Можно жить без друзей и без войны
Und man braucht bei allen Kämpfen nicht immer den Sieg И не всегда нужна победа во всех боях
Doch ohne jede Liebe und ohne Zärtlichkeit Но без всякой любви и без нежности
Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit Нет, нет, нет, нет, это будет означать одиночество
Wie schön ist es zu hören: Ich liebe dich so sehr Как приятно слышать: я так тебя люблю
Und ohne diese Worte wär unsere Welt so leer, so leer, so leer, so leer И без этих слов наш мир был бы таким пустым, таким пустым, таким пустым, таким пустым
Leben kann man ohne Pläne und ohne ein Ziel Можно жить без планов и без цели
Ohne tägliche Probleme und ohne das Spiel Без ежедневных проблем и без игры
Doch ohne jede Liebe und ohne Zärtlichkeit Но без всякой любви и без нежности
Nein, nein, nein, nein, das hieße Einsamkeit Нет, нет, нет, нет, это будет означать одиночество
Solange man noch jung ist und von dem Glück verwöhnt Пока ты молод и избалован удачей
Denkt man noch nicht an Morgen, was einen Tag verschönt, verschönt, verschönt Разве ты не думаешь о завтрашнем дне, что делает день красивее, красивее, красивее
Leben kann man ohne Arbeit und ohne die Pflicht Можно жить без работы и без долга
Ohne Lachen oder Weinen, doch eins kann man nicht Без смеха и слез, но есть одна вещь, которую ты не можешь сделать.
Leben ohne jede Liebe und ohne Zärtlichkeit Жизнь без всякой любви и без нежности
Nein, nein, nein, nein, das hieße EinsamkeitНет, нет, нет, нет, это будет означать одиночество
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: