| Palabras que te pegan como un huracán
| Слова, которые поразили вас, как ураган
|
| Miradas que no sabes bien a dónde van
| Похоже, вы не знаете, куда они идут
|
| Dime qué pasaría si no hubiera nadie
| Скажи мне, что было бы, если бы никого не было
|
| Siguiendo mi camino, yo sé a donde voy
| Следуя своему пути, я знаю, куда иду
|
| Sintiéndome insegura y aunque no lo soy
| Чувствую себя неуверенно, и хотя я не
|
| No ver tus intenciones me hace vulnerable
| Не видеть твоих намерений делает меня уязвимым
|
| Son miles de historias que están enterradas en un cajón
| Есть тысячи историй, которые похоронены в ящике
|
| Son tantos gritos que no escucha nadie
| Столько криков, что никто не слышит
|
| Tantas preguntas tan inevitables
| Так много неизбежных вопросов
|
| ¿Cómo logramos que cuando haya un beso
| Как мы достигаем этого, когда есть поцелуй
|
| Solo sea uno de esos que no te hacen daño?
| Просто быть одним из тех, кто не делает тебе больно?
|
| Que de un abrazo todo el mundo salga ileso
| Что из объятий все выходят целыми и невредимыми
|
| Que no esté mal quedarnos solas entre extraños
| Что не плохо быть одному среди чужих
|
| ¿Cómo hacemos que cualquier mirada
| Как мы делаем любой взгляд
|
| Siempre esté librada de interpretaciones?
| Всегда свободен от интерпретаций?
|
| ¿Que ni una más deba permanecer callada?
| Чтобы больше никто не молчал?
|
| ¿Que ni una mas sufra por dobles intenciones?
| Чтоб больше никто не страдал от двойных намерений?
|
| Ni una más, ni una más
| Ни один, ни один больше
|
| Ya no quiero pretender que es normal sentirse así
| Я больше не хочу притворяться, что так себя чувствовать нормально.
|
| Ya no vale ignorar el silencio tras de mí
| Больше не стоит игнорировать тишину позади меня
|
| Si callarnos no va a cambiar las cosas
| Если молчание не изменит ситуацию
|
| Sabes que esa es la realidad
| Вы знаете, что это реальность
|
| Son tantos gritos que no escucha nadie
| Столько криков, что никто не слышит
|
| Tantas preguntas tan inevitables
| Так много неизбежных вопросов
|
| ¿Cómo logramos que cuando haya un beso
| Как мы достигаем этого, когда есть поцелуй
|
| Solo sea uno de esos que no te hacen daño?
| Просто быть одним из тех, кто не делает тебе больно?
|
| Que de un abrazo todo el mundo salga ileso
| Что из объятий все выходят целыми и невредимыми
|
| Que no esté mal quedarnos solas entre extraños
| Что не плохо быть одному среди чужих
|
| ¿Cómo hacemos que cualquier mirada
| Как мы делаем любой взгляд
|
| Siempre esté librada de interpretaciones?
| Всегда свободен от интерпретаций?
|
| ¿Que ni una más deba permanecer callada?
| Чтобы больше никто не молчал?
|
| ¿Que ni una mas sufra por dobles intenciones? | Чтоб больше никто не страдал от двойных намерений? |
| (Oh)
| (ой)
|
| Ni una más, ni una más
| Ни один, ни один больше
|
| Ni una más, ni una más
| Ни один, ни один больше
|
| Ni una más
| не один больше
|
| Ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ni una más
| Ах, а-а-а-а, а-а-а-а, больше ни одного
|
| Ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ni una más
| Ах, а-а-а-а, а-а-а-а, больше ни одного
|
| Ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ni una más
| Ах, а-а-а-а, а-а-а-а, больше ни одного
|
| Ah, ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, ni una más
| Ах, а-а-а-а, а-а-а-а, больше ни одного
|
| Palabras que te pegan como un huracán
| Слова, которые поразили вас, как ураган
|
| Miradas que no sabes bien a dónde van
| Похоже, вы не знаете, куда они идут
|
| Dime qué pasaría si no hubiera nadie | Скажи мне, что было бы, если бы никого не было |