| Dices que quieres volver
| Вы говорите, что хотите вернуться
|
| Dices no lo vuelvo a hacer
| Вы говорите, что я не буду делать это снова
|
| Eres tan bueno al hablar
| ты так хорошо говоришь
|
| Y tan malo para amar
| И так плохо любить
|
| No me vuelves a engañar
| не обманывай меня снова
|
| Porque para mí tú eres un error
| Потому что для меня ты ошибка
|
| Porque no voy a extrañar
| Потому что я не буду скучать
|
| Porque hoy entendí que yo necesito más
| Потому что сегодня я понял, что мне нужно больше
|
| 11 razones para olvidar
| 11 причин забыть
|
| Déjame devolverte las rosas que son venenosas
| Позвольте мне вернуть вам розы, которые ядовиты
|
| Y llévate todas tus mariposas me ponen nerviosa
| И возьми всех своих бабочек, заставляешь меня нервничать.
|
| Nunca te creí, siempre me engañé
| Я никогда не верил тебе, я всегда обманывал себя
|
| Nunca quisiste cambiar
| ты никогда не хотел меняться
|
| Nunca me reí, siempre te lloré y no más
| Я никогда не смеялся, я всегда плакал по тебе и не более
|
| 11 razones para olvidar
| 11 причин забыть
|
| Te dediqué esta canción
| Я посвятил эту песню тебе
|
| Te escribí cada razón
| Я написал вам каждую причину
|
| Para ya nunca olvidar
| Никогда не забывать
|
| Que te tengo que soltar
| я должен отпустить тебя
|
| Y cuidar mi corazón, no
| И позаботься о моем сердце, нет
|
| Porque para ti vale más ganar
| Потому что для тебя лучше победить
|
| Que perder a una mujer
| Чем потерять женщину
|
| Porque junto a ti nunca para de llover
| Потому что рядом с тобой никогда не прекращается дождь
|
| 11 razones para olvidar
| 11 причин забыть
|
| Déjame devolverte las rosas que son venenosas
| Позвольте мне вернуть вам розы, которые ядовиты
|
| Y llévate todas tus mariposas me ponen nerviosa
| И возьми всех своих бабочек, заставляешь меня нервничать.
|
| Nunca te creí, siempre me engañé
| Я никогда не верил тебе, я всегда обманывал себя
|
| Nunca quisiste cambiar
| ты никогда не хотел меняться
|
| Nunca me reí, siempre te lloré y no más
| Я никогда не смеялся, я всегда плакал по тебе и не более
|
| 11 razones para olvidar
| 11 причин забыть
|
| 11 razones para olvidarte
| 11 причин забыть тебя
|
| Que no te habías ido y yo ya había aprendido a extrañarte
| Что ты не ушел и я уже научился скучать по тебе
|
| Que entre menos me querías, menos yo podía dejarte
| Что чем меньше ты любил меня, тем меньше я мог оставить тебя
|
| Y que la estupidez más grande fue nunca aprender a olvidarte
| И что величайшая глупость никогда не научиться забывать тебя
|
| Por tu culpa se ha quedado un corazón sin vida
| Из-за тебя осталось безжизненное сердце
|
| Un recuerdo y una herida, que me quema nuestras vidas
| Память и рана, что сжигает нашу жизнь
|
| Cuando te fuiste, entre más me dolía, más me convencía
| Когда ты ушел, чем больше мне было больно, тем больше убеждало меня
|
| Que si no ibas a volver, aunque me dolería
| Что если ты не собираешься вернуться, даже если мне будет больно
|
| Todo daría igual
| все было бы так же
|
| Estas son mis 11 razones para olvidarte
| Это мои 11 причин забыть тебя
|
| Hay una razón que no me esperé
| Есть причина, по которой я не ожидал
|
| Pero mientras tú te vas
| Но пока ты идешь
|
| Encontré a un amor que me quiere mucho más
| Я нашел любовь, которая любит меня гораздо больше
|
| Por eso
| Так
|
| Déjame devolverte las rosas que son venenosas
| Позвольте мне вернуть вам розы, которые ядовиты
|
| Y llévate todas tus mariposas me ponen nerviosa
| И возьми всех своих бабочек, заставляешь меня нервничать.
|
| Nunca te creí siempre me engañé
| Я никогда не верил тебе, я всегда обманывал себя
|
| Nunca quisiste cambiar
| ты никогда не хотел меняться
|
| Nunca me reí siempre te lloré y no más
| Я никогда не смеялся, я всегда плакал из-за тебя и не более
|
| 11 razones para olvidar
| 11 причин забыть
|
| 11 razones para olvidar | 11 причин забыть |