| Tout maigre dans ma grosse veste
| Весь тощий в моей большой куртке
|
| Qui me servait d’armure
| Что служило моей броней
|
| J’avais du shit dans mes chaussettes
| у меня была травка в носках
|
| Et je faisais dans mon pantalon
| И я делал в штанах
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| J’avais juste douze ans
| мне было всего двенадцать лет
|
| Les poches remplies d’argent
| Карманы полны денег
|
| J’avais déjà vu trop de sang
| Я уже видел слишком много крови
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| J'étais adolescent
| я был подростком
|
| Quand j’ai vu le destin prendre un calibre
| Когда я увидел, что судьба взяла калибр
|
| Et nous descendre un par un
| И спусти нас одного за другим
|
| Mort par overdose
| Смерть от передозировки
|
| Par arme à feu
| Из огнестрельного оружия
|
| Par arme blanche ou par pendaison
| Ударом ножом или повешением
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Bien sûr qu’un sourire nous aurait fait plaisir
| Конечно, улыбка сделала бы нас счастливыми
|
| Juste un peu d’attention
| Просто немного внимания
|
| Et peut-être ç'aurait été autrement
| А может быть, было бы иначе
|
| Nous aurions été des enfants normaux
| Мы были бы нормальными детьми
|
| Et pas des enfants soldats
| И не дети-солдаты
|
| Soldats de plomb
| игрушечные солдатики
|
| Soldats de plomb
| игрушечные солдатики
|
| Ca ne pouvait finir qu’en drame
| Это могло закончиться только трагедией
|
| Quand nous étions dans cette cave
| Когда мы были в этом подвале
|
| Et que tout notre escadron
| И что вся наша эскадрилья
|
| S’est mis à sniffer de la came
| Начал нюхать камеру
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Des copines que j’avais connues belles
| Подруги, которых я знал, красивые
|
| S'étaient changé en loques humaines
| Превратились в человеческие тряпки
|
| A cause de l’héroïne
| Из-за героина
|
| Qu’elles s'étaient injectées dans les veines
| Что им ввели в вены
|
| Soldatesses fatiguées
| Уставшие солдаты
|
| Soldats de plomb
| игрушечные солдатики
|
| Soldats de plomb
| игрушечные солдатики
|
| Certains de mes proches, de mes frères
| Некоторые из моих родственников, мои братья
|
| Décidèrent de faire sauter la banque à coup de revolver
| Решил взорвать банк из пушек
|
| BANG
| ХЛОПНУТЬ
|
| BANG
| ХЛОПНУТЬ
|
| Cinq, dix, quinze ans fermes
| Пять, десять, пятнадцать лет фирмы
|
| Mais on ne parle plus que par lettres
| Но мы больше говорим только буквами
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Sous le volant les câbles pendent
| Под рулем тросы висят
|
| Il roulait vite pour pas se faire prendre
| Он ехал быстро, чтобы его не поймали
|
| L’explosion sonna BOOM
| Взрыв прозвучал БУМ
|
| Et il se fit pendre
| И его повесили
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Sans oublier les histoires bêtes
| Не забывая глупые истории
|
| Un contrôle d’identité
| Проверка личности
|
| On finit une balle dans la tête
| Мы заканчиваем выстрелом в голову
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Alors ça finit en émeute, en guerre rangée
| Так что это заканчивается бунтом, развязной войной
|
| C.R.S casqués
| C.R.S в шлеме
|
| Contre jeunes en meute, enragés
| Против молодых в стаях, в ярости
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Alors aujourd’hui quand j’entend des journalistes me dire
| Итак, сегодня, когда я слышу, как журналисты говорят мне
|
| Que parler de paix et d’amour, ça ne sert à rien si ce n’est divertir
| Говорить о мире и любви бесполезно, если не интересно
|
| Je pense à ces mecs et ces meufs dont l’ultime demeure est sous une croix ou
| Я думаю о тех парнях и девушках, чье последнее пристанище находится под крестом или
|
| tournée vers la Mecque
| лицом к Мекке
|
| Ces petits mecs et ces petites meufs qu’on ne considèrera jamais comme des héros
| Те маленькие чуваки и цыпочки, которых мы никогда не будем считать героями
|
| Ou même comme de simples victimes de guerre
| Или даже как простые жертвы войны
|
| Moi, je ne vous oublie pas
| Я, я не забываю тебя
|
| Et en votre mémoire éternelle
| И в твоей вечной памяти
|
| Je ferai tout, pour faire la paix avec moi-même
| Я сделаю все, чтобы помириться с собой
|
| Et avec les autres aussi
| И с другими тоже
|
| Pour un monde meilleur
| Для лучшего мира
|
| Vive la France arc-en-ciel
| Да здравствует Радужная Франция
|
| Unie, et débarrassée de toutes ses peurs
| Едина и избавилась от всех своих страхов
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Soldat de plomb
| оловянный солдатик
|
| Donne-moi la main
| Дай мне руку
|
| Donne-moi la main
| Дай мне руку
|
| Donne-moi la main
| Дай мне руку
|
| Donne-moi la main | Дай мне руку |