| C'était pendant les vacances d'été dans la cité
| Это было во время летних каникул в городе
|
| A l'époque j'étais à peine ado
| В то время я был едва подростком
|
| Il y a donc déjà quelques années
| Так уже несколько лет
|
| Dans la rue je rêvais assis sur mon vieux vélo cross
| На улице мне приснилось, что я сижу на своем старом кроссовом велосипеде
|
| Et de temps en temps regardais à gauche et à droite en attendant les autres
| И время от времени смотрел налево и направо, ожидая других
|
| J'étais toujours à l’heure lorsqu’on se filait des rencards
| Я всегда был вовремя, когда мы ходили на свидания
|
| J'étais le plus jeune et le plus sérieux
| Я был самым молодым и самым серьезным
|
| C'était en puissance tout le drame de mon histoire
| Потенциально это была вся драма моей истории.
|
| Les autres arrivèrent donc sans se presser
| Так что остальные прибыли не торопясь
|
| Chacun sur son cheval à deux roues
| Каждый на своем двухколесном коне
|
| Ils me regardèrent comme si j'étais fou
| Они смотрели на меня как на сумасшедшего
|
| Alors Mustaaf pour me rassurer il m’a dit que c'était eu, pas moi qu'étaient
| Итак, Мустаф, чтобы успокоить меня, сказал мне, что это было, а не мне,
|
| chelous
| странный
|
| Après s'être copieusement insultés pour se convaincre qu’on s’aimait
| После обильных оскорблений друг друга, чтобы убедить друг друга, что мы любим друг друга
|
| Comme un essaim d’abeilles on s’est tous envolés
| Как пчелиный рой мы все улетели
|
| Je pédalais sur l’asphalte de mon destin
| Я крутил педали на асфальте своей судьбы
|
| Comme un poisson dans l’eau qui se rêve requin
| Как рыба в воде, мечтающая стать акулой
|
| Mon frère aîné était là aussi mais ça l’ennuyait que je sois de la partie
| Мой старший брат тоже был там, но его беспокоило, что я был там
|
| C'était qu’une réticence passagère selon moi et le temps allait confirmer mon
| По моему мнению, это было лишь временное нежелание, и время подтвердит мое мнение.
|
| avis
| уведомление
|
| Quand la roue s’est désolidarisée de la fourche de mon vélo
| Когда колесо оторвалось от вилки моего велосипеда
|
| Je l’ai regardée roulée, roulée, roulée
| Я смотрел, как он катился, катился, катился
|
| Et quelques secondes après l’accident mon frère m’a pris dans ses bras et on a
| И через несколько секунд после аварии мой брат обнял меня, и мы
|
| pleuré, pleuré, pleuré
| плакала, плакала, плакала
|
| Tout le temps qui passe qui s’est écoulé
| Все время, которое прошло
|
| Et les moments que j’arrive pas à oublier (x 2)
| И времена, которые я не могу забыть (x2)
|
| Le surlendemain après-midi devant la JEEP, le centre de prévention du quartier
| Двумя днями позже во второй половине дня перед ДЖИПом районный профилактический центр
|
| Je jouais au ping-pong sur la table bétonnée
| Я играл в пинг-понг на бетонном столе
|
| J’avais des pansements de partout à cause de l’accident alors par pitié on me
| Я был весь в бинтах после аварии, так что из жалости я был
|
| laissait gagner
| пусть победит
|
| Majid était là comme mon petit frère et moi comme son frère aîné
| Маджид был там как мой младший брат, а я как его старший брат
|
| Qui pouvait se douter que dans quelques années le destin allait nous trier
| Кто бы мог подумать, что через несколько лет судьба нас разберёт
|
| Les mecs autour de la table ils gueulaient: «je prends le gagnant,
| Ребята за столом кричали: «Я возьму победителя,
|
| je prends le gagnant !»
| Я беру победителя!»
|
| C'étaient nos raquettes et nos balles mais on leur a laissé tellement que
| Это были наши ракетки и мячи, но мы оставили их так много, что
|
| c'était plus marrant
| это было смешнее
|
| On est allé ensuite dans la cave de mon immeuble pour récupérer nos vélos
| Затем мы пошли в подвал моего дома, чтобы забрать наши велосипеды.
|
| L’entrée était encombrée par des grands qui pompaient de la colle
| Вход был переполнен высокими людьми, качающими клей.
|
| Et ça nous faisait flipper grave, même s’ils étaient tous K. O
| И это напугало нас, даже если они все были нокаутированы
|
| On a récupéré tant bien que mal nos motos sans moteur
| Мы как-то восстановили наши мотоциклы без двигателя
|
| Et on a roulé comme des fous jusqu’au parc Schumeister
| И мы поехали как сумасшедшие в парк Шумейстер
|
| Juste avant de prendre le pont on s’est dit «viens on fait la course»
| Незадолго до перехода на мост мы сказали: «Давай погоняем».
|
| C’est là que le pied de Majid il a glissé de la pédale et qu’il est tombé à
| Здесь нога Маджида соскользнула с педали, и он упал на
|
| mi-course
| наполовину
|
| Je me suis arrêté, catastrophé, et je l’ai regardé rouler, rouler, rouler
| Я остановился, опустошенный, и смотрел, как он катится, катится, катится
|
| Et quelques secondes après son accident je l’ai pris dans mes bars et on a
| И через несколько секунд после аварии я отвел его к себе в бар, и мы
|
| pleuré, pleuré, pleuré
| плакала, плакала, плакала
|
| Tout le temps qui passe qui s’est écoulé
| Все время, которое прошло
|
| Et les moments que j’arrive pas à oublier (x 2)
| И времена, которые я не могу забыть (x2)
|
| Le week-end d’après tellement qu’il faisait soif
| Выходные после такой жажды
|
| On a décidé d’aller se baigner au lac Achard
| Решили поплавать на озере Ашар.
|
| Avant qu’on y aille deux amis, qui sont morts depuis
| Прежде чем мы пойдем, два друга, которые с тех пор умерли
|
| Se sont mis à me vanner devant la bande parce que le respect n’a pas de prix
| Начал отсеивать меня перед бандой, потому что уважение бесценно.
|
| Ils étaient plus grands que moi alors j’ai rien dit
| Они были больше меня, поэтому я ничего не сказал.
|
| Mustaaf il a bien vu que j'étais dégoûté alors il m’a dit:
| Мустаф увидел, что мне противно, и сказал мне:
|
| «Je te prends à l’arrière de mon vélo comme ça t’auras pas à pédaler
| «Я отвезу тебя на заднем сиденье своего велосипеда, чтобы тебе не пришлось крутить педали.
|
| Vu que tes plaies elles sont pas encore vraiment cicatrisées !»
| Ведь твои раны еще не совсем зажили!»
|
| Je voulais refuser par fierté mais je me suis dit «Marlich»
| Хотел отказаться из гордости, но подумал "Марлих"
|
| Dans ce contexte ça voulait dire vas-y c’est pas grave je m’en fiche
| В этом контексте это означало, давай, все в порядке, мне все равно.
|
| Alors on s’est tous mis en mouvement et on est parti en gueulant
| Итак, мы все пришли в движение и ушли с криком
|
| Quelque part entre «La horde sauvage» et «La guerre des boutons»
| Где-то между «Дикой ордой» и «Войной пуговиц».
|
| C'était à l'époque, que dis-je, à la grande époque de Bernard Hinault
| Это было во времена, что я говорю, в великие времена Бернара Ино.
|
| Ca faisait vraiment classe en ce temps-là de faire du vélo
| В те времена было очень классно кататься на велосипеде.
|
| On était plus de cinquante sur la route, t’imagine
| Нас было больше пятидесяти в пути, представьте себе
|
| Têtes d’enfants déjà cassées et gueules citadines
| Уже разбитые детские головы и городские лица
|
| Je sais plus trop d’ou est venue la queue-de-poisson
| Я не знаю, откуда взялся рыбий хвост
|
| Un coup de poisse en plein milieu du peloton
| Неудача в середине пелотона
|
| Je ne sais ni pourquoi, ni comment mais je suis le seul à être tombé et à avoir
| Я не знаю, почему и как, но я единственный, кто упал и получил
|
| roulé, roulé, roulé
| свернутый, свернутый, свернутый
|
| Et quelques secondes après mon accident on s’est tous pris dans les bras et on
| И через несколько секунд после моей аварии мы все обнялись, и мы
|
| a pleuré, pleuré, pleuré
| плакала, плакала, плакала
|
| Tout le temps qui passe qui s’est écoulé
| Все время, которое прошло
|
| Et les moments que j’arrive pas à oublier (x 2)
| И времена, которые я не могу забыть (x2)
|
| Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius | Тексты песен написаны и аннотированы французским сообществом Rap Genius. |