Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ode A L'Amour, исполнителя - Abd Al Malik. Песня из альбома Le Face A Face Des Coeurs, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 31.12.2003
Лейбл звукозаписи: Barclay
Язык песни: Французский
Ode A L'Amour(оригинал) |
Il y eût temps où je faisais reproche à mon prochain |
Si sa vie n'était pas proche de la mienne |
Mais à présent mon c œur accueille toute forme |
Il est un prairie pour les gazelles |
Un cloître pour les moines |
Un temple pour les idoles |
Une Kaaba pour le pèlerin |
Les tables de la Thora et le livre du Coran |
Je professe la religion de l’amour et quelle que soit |
La direction que prenne sa monture |
Cette religion est ma religion et ma foi |
J’ai pu voir qu’le livre de la vie n'était pas seulement composé d’encre et de |
lettres |
Mon c œur devient blanc comme neige |
Lorsque je goûte les saveurs du «je t’aime» |
Dans ton jardin les fleurs sont multiples mais l’eau est unique |
Laisse-moi me vêtir de ton amour comme d’une tunique |
Laisse-moi égrainer le chapelet de mon cœ ur dans ton souvenir |
Laisse-moi crier au monde le parfum de mon désir |
Le ciment de la providence nous lie comme les briques du secret |
J'étais cuivre tu m’as rendu or toi l’Alchimiste de mon cœ ur |
Toi qui a su gommer mes erreurs |
Tu m’as tendu la main un jour et depuis je suis riche |
Est-il pauvre celui qui vit dans ta niche? |
En vérité qui est le pauvre, qui est le riche? |
Je partirais paré des joyaux que tu m’as remis |
N’est-ce-pas toi Siddhi qui m’a rendu vivant dans cette vie? |
(x2) |
L’amour: un océan sans fond, sans rivage |
C’est le secret caché dans le cœ ur du sage |
De toute éternité tu as lié |
La merveilleuse histoire de l’humanité |
Mon cœur fut transpercé par un rayon de soleil |
Non pas l'étoile qui luit pour tous, celle qui les âmes éveillent |
N’est croyant que celui qui aime l’autre comme lui-même |
L’existence est un don mais trop peu de gens s'émerveillent |
Parce que les tenus qu’elle revêt ne sont jamais les mêmes |
Parce que l’apparence ne trompe que ceux qui s’y arrêtent |
J’ai bu le vin de l’amour, les gens se sont changés en frère |
Et me prennent pour fou ceux qui au lieu du c œur ont une pierre |
Verse moi donc une autre coupe que je goutte enfin l 'ivresse |
Ce n’est qu’une métaphore pour ceux qui comprennent |
J’ai compris ce qu'était le bien à la lueur de mon cœ ur |
Et la sincérité seule nous préserve de l’erreur |
Les actes ne valent que par les intentions à chacun selon son but |
Aimer l’autre quoi qu’il en coûte et envers soi mener la lutte |
Dans ma poitrine est enfoui le trésor des justes |
Si y en a pour un partageons y’en a pour tous |
Et en vérité qui es-tu toi l’amour, toi que je cherche tant |
J’ai perçu tant de mirages qui de loin portaient ton nom |
Réponds, tu es le trésor caché, cherché par l’amant et l’aimé |
Mais ne le savent que ceux qui de toi sont épris |
Je veux être de ceux dont le visage porte la marque de ta proximité |
Leur c œur gémit et tu les remplis du secret, du miel de cette vie |
Tu brûles et tu soignes à la fois les maux |
Et les mots me maquent pour oser dire |
Que tu es la source de toutes choses |
De toute éternité, ces mots sont gravés dans nos cœ urs |
Je t’aime, je t’aime, je t’aime Ô Amour |
Sois en sûr comme le soleil et la lune déchirent le ciel |
Au cours de chacun de leur passage |
L’amour est la couronne des actes |
Fais de moi un Roi pour que je puisse donner le pacte |
Fais de moi un Roi afin que je puisse donner ce pacte |
(перевод) |
Было время, когда я упрекал своего соседа |
Если бы его жизнь не была близка к моей |
Но теперь мое сердце приветствует любую форму |
Есть поляна для газелей |
Обитель для монахов |
Храм для идолов |
Кааба для паломника |
Скрижали Торы и книга Коран |
Я исповедую религию любви и все такое |
Направление его маунта |
Эта религия - моя религия и моя вера |
Я мог видеть, что книга жизни состоит не только из чернил и |
письма |
Мое сердце становится белым, как снег |
Когда я пробую ароматы «Я люблю тебя» |
В вашем саду много цветов, но вода уникальна |
Позволь мне одеться в твою любовь, как тунику |
Позвольте мне нанизать четки моего сердца в память о вас |
Позвольте мне прокричать миру аромат моего желания |
Цемент провидения связывает нас, как кирпичи тайны |
Я был медью, ты сделал меня золотым, ты алхимик моего сердца |
Вы, кто знал, как стереть мои ошибки |
Однажды ты связался со мной, и с тех пор я стал богатым. |
Разве беден тот, кто живет в вашей нише? |
В самом деле, кто беден, кто богат? |
Я уйду, украшенный драгоценностями, которые ты мне подарил. |
Разве не ты, Сиддхи, оживил меня в этой жизни? |
(x2) |
Любовь: бездонный, безбрежный океан |
Это тайна, скрытая в сердце мудрого |
Со всей вечностью вы связали |
Прекрасная история человечества |
Мое сердце пронзил луч солнца |
Не та звезда, что светит всем, та, что пробуждает души |
Только верующий любит другого как самого себя |
Существование - это дар, но слишком немногие люди удивляются |
Потому что наряды, которые она носит, никогда не бывают одинаковыми. |
Потому что внешность только обманывает тех, кто на нее смотрит |
Я выпил вино любви, люди стали братьями |
И сводят меня с ума те, у кого вместо сердца камень |
Так налей мне еще чашку, чтобы я наконец попробовал опьянение. |
Это просто метафора для тех, кто понимает |
Я понял, что было хорошо светом моего сердца |
И только искренность удерживает нас от ошибок |
Дела ценятся только намерениями, каждому по его цели |
Любить другого любой ценой и вести борьбу |
В моей груди зарыто сокровище праведника |
Если хватит на одного, давай поделимся, хватит на всех |
И по правде говоря, кого ты любишь, кого я так ищу |
Я видел так много миражей, которые носили твое имя издалека. |
Ответь, ты скрытое сокровище, которое ищут любовник и возлюбленный |
Но знают только те, кто в тебя влюблен |
Я хочу быть из тех, чье лицо несет на себе печать твоей близости |
Их сердце стонет, и ты наполняешь их тайной, медом этой жизни. |
Вы и сжигаете, и лечите недуги |
И слова не позволяют мне осмелиться сказать |
Что ты источник всех вещей |
На всю вечность эти слова запечатлелись в наших сердцах |
Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, о любовь |
Будь уверен, как солнце и луна рвут небо |
При каждом их прохождении |
Любовь - венец дел |
Сделай меня королем, чтобы я мог заключить договор |
Сделай меня королем, чтобы я мог заключить этот договор. |