| Il y avait plein de gens autour, des gens qu’avaient leur propre histoire
| Вокруг было много людей, людей, у которых была своя история.
|
| Ils étaient ado au tout début des années 80 alors ils étaient pleins d’espoir
| Они были подростками в самом начале 80-х, поэтому надеялись
|
| Ça allait changer après mais ça ils le savaient pas encore
| Это должно было измениться позже, но они еще не знали об этом.
|
| Ils étaient tristes y’en a même qui pleuraient
| Им было грустно, некоторые даже плакали
|
| Mais vue la situation ils étaient au fond quand même forts
| Но, учитывая ситуацию, они были в глубине души все еще сильны.
|
| Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik
| Когда пытались оживить Малика
|
| Et pour écharpe y’en a qui portaient le keffieh palestinien
| А за платком есть те, кто носил палестинскую куфию
|
| Sur leurs T-Shirts, d’un badge Touche pas à mon pote ils étaient saints
| На своих футболках со значком «Не трогай моего приятеля» они были святыми.
|
| (Syn)thétisés, jeunes de cité toute une pensée révolutionnaire en fredonnant
| (Син)тетизированная, молодежь из города напевает целую революционную мысль
|
| Bob Marley
| Боб Марли
|
| Pour ceux qui pensaient international
| Для тех, кто думал о международном
|
| Ou Renaud, «Banlieue Rouge» pour ceux qui connaissaient quelques bribes de
| Или Рено, "Banlieue Rouge" для тех, кто знал несколько отрывков из
|
| l’Internationale
| Международный
|
| Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik
| Когда пытались оживить Малика
|
| Au Dakar des vedettes s’en vont et d’autres s’en viennent voguant sur des
| В Дакаре звезды уходят, а другие приплывают
|
| océans couleur sable télévisuelle
| тв океаны песочного цвета
|
| C'était le tout début de ces jeunes ambitieux qui on dit à nos grands frères et
| Это было самое начало тех честолюбивых молодых людей, которые рассказывали нашим старшим братьям и
|
| nos grandes sœurs:
| наши старшие сестры:
|
| «On s’occupe de tout, vous inquiétez de rien!»
| «Мы позаботимся обо всем, ни о чем не беспокойтесь!»
|
| Toutes les grandes villes de France s’appelaient alors Lyon ou Vaulx-en-Velin
| Все крупные города Франции тогда назывались Лионом или Во-ан-Велен.
|
| Certaines actions devinrent directes spectaculaires parce que pour certains le
| Некоторые действия стали прямо зрелищными, потому что для кого-то
|
| propos était devenu vain
| слова стали напрасными
|
| Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik
| Когда пытались оживить Малика
|
| Des fois ça craint, ça crise, t’as des gens qui ont faim
| Иногда это страшно, это кризис, у вас есть люди, которые голодны
|
| C'était l'époque où des chanteurs se réunissaient et chantaient: «On est le monde… On est un»
| Это было время, когда певцы собирались вместе и пели: «Мы — мир… Мы — одно целое».
|
| Bonhommie solidaire dissimule les fissures de l'être
| Bonhommie Solidaire скрывает трещины бытия
|
| Etre ou ne pas être… en vie
| Быть или не быть ... живым
|
| Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik
| Когда пытались оживить Малика
|
| Il y avait plein de gens autour de lui, des jeunes gens qui voulaient faire
| Вокруг него было много людей, молодых людей, которые хотели заниматься
|
| l’Histoire
| история
|
| Ils trouvaient cette manif' universitaire drôle comme Kafka ou Beckett faut
| Они находили эту университетскую демонстрацию забавной, как Кафка или Беккет.
|
| croire
| полагать
|
| Ça allait changer après parce que… parce que la vie c’est plus vrai que les
| Это должно было измениться потом, потому что... потому что жизнь более реальна, чем
|
| livres encore
| книги снова
|
| Ils étaient tristes de le voir inanimé comme ça sur le sol ils pleuraient tous
| Им было грустно видеть его бездыханным вот так на полу они все плакали
|
| Mais vu le dramatique de la situation ils étaient tous quand même forts
| Но, учитывая драматизм ситуации, они все еще были сильны.
|
| Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik
| Когда пытались оживить Малика
|
| Et pour couronner le tout la nuit vrombissait chevauchée par une sorte de
| И вдобавок ночь ревел, подгоняемый каким-то
|
| gendarme à moto
| полицейский на мотоцикле
|
| Comme un faible écho de cette nuit cousine germaine où il plut des cristaux
| Как слабое эхо той двоюродной ночи, когда шел дождь из кристаллов
|
| (To)talitaire pensée fascisante, la bête immonde peut prendre des subtiles
| (К)талитарной фашистской мысли, грязный зверь может принять тонкий
|
| formes
| формы
|
| Pour ceux qui ont peur de leurs jeunes, pour ceux qui se rendent pas compte
| Для тех, кто боится своих детей, для тех, кто не понимает
|
| qu’on est tous juste des hommes
| что мы все просто мужчины
|
| Lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik
| Когда пытались оживить Малика
|
| Au placard nos pères et mères rangèrent leurs roses et leurs rêves
| В шкаф наши отцы и матери убрали свои розы и свои мечты
|
| Mais pas tout de suite. | Но не сейчас. |
| Cela se fit progressivement, d’illusions en désillusions
| Это происходило постепенно, от иллюзий к разочарованиям
|
| Toutes les grandes villes de France allaient bientôt s’appeler… banlieue !
| Все крупные города Франции вскоре стали называть… пригородами!
|
| Eh oui, lorsqu’ils essayèrent de réanimer Malik.
| Да, когда пытались оживить Малика.
|
| Et que celui-ci…
| И что этот...
|
| … ne se…
| …не…
|
| … réveilla pas
| … не проснулся
|
| Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius | Тексты песен написаны и аннотированы французским сообществом Rap Genius. |