Перевод текста песни La Gravité - Abd Al Malik

La Gravité - Abd Al Malik
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Gravité , исполнителя -Abd Al Malik
В жанре:Рэп и хип-хоп
Дата выпуска:11.06.2006
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Atmosphériques

Выберите на какой язык перевести:

La Gravité (оригинал)тяжесть (перевод)
À l’arrière train du bus quatorze comme à la remorque de la vie В задней части четырнадцатого автобуса, как трейлер жизни
Je suis amorphe coté fenêtre, les yeux assis dans le vide Я аморфен у окна, мои глаза сидят в пустоте
À ne surtout pas me demander si la vie me considère comme un brave Прежде всего, не удивляйтесь, если жизнь считает меня храбрым
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Tourner en rond dans ces ruelles de la vie que, même les lampadaires Вращение в этих переулках жизни, что даже уличные фонари
n'éclairent plus больше не светится
Être baigné dans le noir et pourtant, se croire dans la lumière totalement nu Быть купающимся во тьме и все же верить в свет полностью обнаженным
Sortir la tête de l’eau ou se noyer dans le fantasme Поднимите голову над водой или утоните в фантазии
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Je me blesse tout le temps avec le tranchant de l’orgueil Я все время причиняю себе боль с краем гордости
Je suis de ceux qui lentement deviennent, leur propre cercueil Я один из тех, кто медленно становится, их собственный гроб
Je suis aveuglé par des murailles de tours Я ослеплен стенами башен
Je me dis: «Il ne peut rien y avoir derrière ces remparts» Я такой: «За этими валами ничего не может быть».
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Avoir la prétention d'être soi, on se connaît toujours trop peu Притворяясь собой, ты всегда слишком мало себя знаешь
Donner du sang cette pensée me rend, exceptionnel en ce lieu Давая кровь, эта мысль делает меня исключительным в этом месте
Provincée mon existence il fut un temps ou Paris, j’y serais allé même à la nage Провинциал моего существования было время, когда Париж, я бы поехал туда даже вплавь
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Au volant de ma Z3 bleue ciel comme aux commandes de ma vie Вождение моего небесно-голубого Z3, как будто я контролирую свою жизнь.
Je suis les cheveux au vent de cette vie blonde que je conduis Я волосы на ветру этой белокурой жизни, которую я вожу
A me demander si je crois en la justice Интересно, верю ли я в справедливость?
Je dirais que, je suis heureux d'être à ma place Я бы сказал, я счастлив быть там, где я принадлежу
Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave Я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного
Rouler à fond sur l’autoroute de la vie, tellement éclairée qu’on en perd la vue Вождение на шоссе жизни, так что вы теряете зрение
Prendre son bain, debout, un problème, des solutions n’en parlons plus Примите ванну, встаньте, проблема, решения, давай больше не будем об этом.
Voir l’argent comme un moyen et non comme une faim, ça calme Видя деньги как средство, а не как голод, это успокаивает
Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave Я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного
Je ne suis pas de ceux qui se considèrent être quelqu’un parce que, Я не из тех, кто считает себя кем-то, потому что,
je suis né avec quelque chose я родился с чем-то
Je suis tellement égoïste que je pense plus aux autres qu'à moi, c’est drôle Я такой эгоистичный, я думаю о других больше, чем о себе, это забавно
Mais, il m’arrive d'être triste et ces joues mouillées, ce sont de vraies larmes Но иногда мне грустно, и эти мокрые щеки - настоящие слезы.
Même si, je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave Хотя я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного.
Avoir mal à la bourgeoisie comme, Che Guevara Обидно буржуям вроде Че Гевары
Se lever chaque matin sans réellement savoir pourquoi Вставать каждое утро, не зная, почему
Souffrir du non sens, une maladie qui n'épargne aucun personnage Страдание от глупости, болезнь, которая не щадит характер
Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave Я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
La gravité, mesdames et messieursГравитация, дамы и господа
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: