Перевод текста песни La Gravité - Abd Al Malik

La Gravité - Abd Al Malik
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Gravité, исполнителя - Abd Al Malik.
Дата выпуска: 11.06.2006
Лейбл звукозаписи: Atmosphériques
Язык песни: Французский

La Gravité

(оригинал)
À l’arrière train du bus quatorze comme à la remorque de la vie
Je suis amorphe coté fenêtre, les yeux assis dans le vide
À ne surtout pas me demander si la vie me considère comme un brave
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave
Tourner en rond dans ces ruelles de la vie que, même les lampadaires
n'éclairent plus
Être baigné dans le noir et pourtant, se croire dans la lumière totalement nu
Sortir la tête de l’eau ou se noyer dans le fantasme
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave
Je me blesse tout le temps avec le tranchant de l’orgueil
Je suis de ceux qui lentement deviennent, leur propre cercueil
Je suis aveuglé par des murailles de tours
Je me dis: «Il ne peut rien y avoir derrière ces remparts»
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave
Avoir la prétention d'être soi, on se connaît toujours trop peu
Donner du sang cette pensée me rend, exceptionnel en ce lieu
Provincée mon existence il fut un temps ou Paris, j’y serais allé même à la nage
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave
Au volant de ma Z3 bleue ciel comme aux commandes de ma vie
Je suis les cheveux au vent de cette vie blonde que je conduis
A me demander si je crois en la justice
Je dirais que, je suis heureux d'être à ma place
Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave
Rouler à fond sur l’autoroute de la vie, tellement éclairée qu’on en perd la vue
Prendre son bain, debout, un problème, des solutions n’en parlons plus
Voir l’argent comme un moyen et non comme une faim, ça calme
Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave
Je ne suis pas de ceux qui se considèrent être quelqu’un parce que,
je suis né avec quelque chose
Je suis tellement égoïste que je pense plus aux autres qu'à moi, c’est drôle
Mais, il m’arrive d'être triste et ces joues mouillées, ce sont de vraies larmes
Même si, je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave
Avoir mal à la bourgeoisie comme, Che Guevara
Se lever chaque matin sans réellement savoir pourquoi
Souffrir du non sens, une maladie qui n'épargne aucun personnage
Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave
Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave
La gravité, mesdames et messieurs

тяжесть

(перевод)
В задней части четырнадцатого автобуса, как трейлер жизни
Я аморфен у окна, мои глаза сидят в пустоте
Прежде всего, не удивляйтесь, если жизнь считает меня храбрым
Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Вращение в этих переулках жизни, что даже уличные фонари
больше не светится
Быть купающимся во тьме и все же верить в свет полностью обнаженным
Поднимите голову над водой или утоните в фантазии
Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Я все время причиняю себе боль с краем гордости
Я один из тех, кто медленно становится, их собственный гроб
Я ослеплен стенами башен
Я такой: «За этими валами ничего не может быть».
Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Притворяясь собой, ты всегда слишком мало себя знаешь
Давая кровь, эта мысль делает меня исключительным в этом месте
Провинциал моего существования было время, когда Париж, я бы поехал туда даже вплавь
Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Вождение моего небесно-голубого Z3, как будто я контролирую свою жизнь.
Я волосы на ветру этой белокурой жизни, которую я вожу
Интересно, верю ли я в справедливость?
Я бы сказал, я счастлив быть там, где я принадлежу
Я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного
Вождение на шоссе жизни, так что вы теряете зрение
Примите ванну, встаньте, проблема, решения, давай больше не будем об этом.
Видя деньги как средство, а не как голод, это успокаивает
Я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного
Я не из тех, кто считает себя кем-то, потому что,
я родился с чем-то
Я такой эгоистичный, я думаю о других больше, чем о себе, это забавно
Но иногда мне грустно, и эти мокрые щеки - настоящие слезы.
Хотя я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного.
Обидно буржуям вроде Че Гевары
Вставать каждое утро, не зная, почему
Страдание от глупости, болезнь, которая не щадит характер
Я родом из места, где никогда не бывает ничего серьезного
Я родом из места, где всем нравится быть серьезным
Гравитация, дамы и господа
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Miss America 2009
Ode à l'amour 2004
Ground Zero (Ode To Love) ft. Papa Wemba 2009
Le meilleur des mondes / Brave New World ft. Primary 1 2009
Néon ft. Matteo Falkone 2009
Château rouge 2009
Rock The Planet ft. Cocknbullkid 2009
Parfum De Vie 2004
SyndiSKAliste 2009
Centre ville 2009
Fleurs de lune feat. Aïssa & Souad Massi ft. Souad Massi, Aissa 2004
We Are Still Kings 2009
Mon amour ft. Wallen 2009
Sur La Place Des Grands Hommes 2003
Valentin 2009
Le Langage Du Coeur 2003
Dynamo ft. Ezra Koenig 2009
Nouveau monde ft. Orelsan, Curse, Luchè 2011
M'Effacer 2006
Il Se Rêve Debout 2006

Тексты песен исполнителя: Abd Al Malik