| On est près, voire plus de 60 millions, mais on ne voit que soi
| Нас рядом, даже больше 60 миллионов, но мы видим только себя
|
| Alors que c’est dans le regard de l’autre finalement qu’on devient soi
| В то время как во взгляде другого, наконец, мы становимся самими собой
|
| Je suis le gars de tess, le mec de banlieue qu’aurait pu finir shooté à
| Я парень из Тесс, ниггер из пригорода, в которого могли стрелять.
|
| l’héroïne
| героиня
|
| Pendu dans une cellule ou rempli de colère salissant la belle religion qu’est
| Повешенный в камере или наполненный гневом, очерняющим прекрасную религию, которая
|
| l’Islam, en ne pensant qu'à détruire
| Ислам, думая только об уничтожении
|
| Mais les yeux de quelqu’un m’ont dit un jour que, tout ça ce n'était pas moi
| Но однажды чьи-то глаза сказали мне, что это не я
|
| Et alors seulement à ce moment là j’ai pu devenir l’homme que tu vois
| И только тогда я мог стать тем, кого ты видишь
|
| Mais si tu dis sans cesse de nous, qu’on n’est pas chez nous, qu’on n’est pas
| Но если вы продолжаете говорить о нас, мы не дома, мы не
|
| comme toi
| как ты
|
| Alors pourquoi tu t'étonnes quand certains agissent comme s’ils étaient pas
| Так почему вы удивляетесь, когда некоторые ведут себя так, как будто они не
|
| chez eux
| в их доме
|
| Comme s’ils étaient pas comme toi
| Как будто они не такие, как ты
|
| Et ce noir ou ce rebeu que tu croises dans la rue, quel regard lui portes-tu
| А этот негр или этот араб, которого ты встречаешь на улице, как ты на него смотришь
|
| Parce que, c’est ce regard qui va déterminer chaque lendemain de son existence
| Ведь именно этот взгляд будет определять каждый день после его существования
|
| et de la tienne aussi
| и твое тоже
|
| Parce qu'être Français sur le papier ne suffit pas si, dans tes attitudes,
| Потому что быть французом на бумаге недостаточно, если в ваших отношениях
|
| y a pas la même reconnaissance aussi
| тоже нет такого признания
|
| Le temps presse, c’est pas repeindre les murs qu’il faut, mais mettre la
| Время уходит, стены не перекрасить, а поставить
|
| lumière dans les êtres
| свет в существах
|
| I may be not all the time all I’ve got
| Я могу быть не все время, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I may be not
| может я не
|
| On est près, voire plus de 60 millions, mais on ne voit que soi
| Нас рядом, даже больше 60 миллионов, но мы видим только себя
|
| Notre identité est dans les yeux de l’autre comme dans un miroir, on se voit
| Наша личность в глазах друг друга, как в зеркале, мы видим друг друга
|
| Sous le voile de cette musulmane peut se cacher un être libre, transi d’amour
| Под покрывалом этого мусульманина может скрываться свободное существо, пронзённое любовью
|
| et de respect pour la République
| и уважение к республике
|
| Mais, que dit le regard sous l’emprise d’une forme de peur médiatique?
| Но что говорит взгляд в тисках формы страха СМИ?
|
| Sous sa kippa, peut être un être totalement épris de justice
| Под его ермолкой, может быть, существо, полностью влюбленное в справедливость
|
| Mais, que dit le regard sous l’emprise d’une mode médiatique?
| Но о чем говорит взгляд под влиянием медийной моды?
|
| Porter le changement comme un fardeau sur son propre chemin de croix
| Нести перемены как бремя на своем крестном пути
|
| Et se dire que c’est pas possible parce que, c’est ce que le regard de l’autre
| И скажите себе, что это невозможно, потому что это то, что взгляд другого
|
| nous renvoie
| возвращает нас
|
| Alors on se réveille chaque lendemain de ce qu’est notre existence
| Итак, мы просыпаемся каждое утро с тем, что такое наше существование
|
| En ayant la conviction, toujours un peu plus profonde, qu’on ne mérite pas de
| Имея убеждение, всегда немного более глубокое, что человек не заслуживает
|
| reconnaissance
| признание
|
| Comment veux-tu, qu’on pense autrement si personne nous calcule
| Как вы думаете, мы будем думать иначе, если нас никто не вычисляет?
|
| Le temps presse, on est des êtres, pas juste une addition, une soustraction ou
| Время уходит, мы существа, а не просто сложение, вычитание или
|
| une division dans un de leurs calculs
| деление в одном из их расчетов
|
| I may be not all the time all I’ve got
| Я могу быть не все время, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I may be not
| может я не
|
| On est près, voire plus de 60 millions, mais ils ne voient qu’eux
| Мы рядом, может быть, больше 60 миллионов, но они видят только их
|
| C’est ce qu’on se dit, jeunes de cités quand, en famille le soir,
| Так говорим мы себе, молодые люди из дачных поселков, когда в кругу семьи вечером,
|
| on est devant la télé
| мы перед телевизором
|
| C’est ce qu’on se dit quand ce qu’on voit à l'écran ne reflète en rien la
| Это то, что мы говорим себе, когда то, что мы видим на экране, не отражает
|
| réalité qu’on connaît
| реальность, которую мы знаем
|
| C’est dans le regard de l’autre qu’on devient soi, mais, s’ils ne voient qu’eux
| Именно в глазах других мы становимся самими собой, но если они видят только себя
|
| Alors nos principes resteront inertes comme la pierre dans laquelle ils sont
| Тогда наши принципы останутся инертными, как камень, в котором они заключены.
|
| gravés
| выгравированный
|
| C’est contre cela qu’on doit se battre, et quand tout ça sera terminé
| Это то, с чем мы должны бороться, и когда все закончится
|
| Je veux dire, au terme de notre existence, avoir été debout jusqu'à la fin sera
| Я имею в виду, что в конце нашего существования, стоя до конца, мы
|
| notre ultime fierté
| наша главная гордость
|
| Au fond, il n’y a que, la vérité qui ait d’yeux pour ma part
| В конце концов, только правда смотрит на меня
|
| Et si je n’ai pas réussi à vous convaincre de cela, c’est moi qui n’est pas été
| И если мне не удалось убедить вас в этом, я был тем, кто не был.
|
| à la hauteur
| до этого
|
| Au fond, il n’y a que la vérité qui ait d’yeux pour ma part
| В глубине души только правда смотрит на меня
|
| Et si je n’ai pas réussi à vous convaincre de cela, c’est moi seul qu’il faut
| И если мне не удалось вас в этом убедить, то это могу сделать только я.
|
| blâmer pour ça
| винить в этом
|
| Le temps presse, faut qu’on se bouge et pas juste attendre que la machine nous
| Время уходит, надо двигаться, а не просто ждать машину
|
| broie
| мелет
|
| I may be not all the time all I’ve got
| Я могу быть не все время, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I maybe not, I maybe not, all the time all I’ve got
| Я не могу, я не могу, все время все, что у меня есть
|
| I may be not | может я не |