Перевод текста песни Césaire (Brazzaville via Oujda) - Abd Al Malik

Césaire (Brazzaville via Oujda) - Abd Al Malik
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Césaire (Brazzaville via Oujda) , исполнителя -Abd Al Malik
Песня из альбома Dante
в жанреРэп и хип-хоп
Дата выпуска:26.10.2008
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписиBarclay
Césaire (Brazzaville via Oujda) (оригинал)Césaire (Brazzaville via Oujda) (перевод)
J'étais allongé dans une chambre d’hôtel au Maroc et Césaire était mort Я лежал в номере отеля в Марокко, а Сезер был мертв.
Je pensais à ça, à lui, au fait que je suis Noir et à d’autres choses encore Я думал об этом, о нем, о том, что я черный, и о других вещах.
Le hall grouillait d’intellectuels, d’artistes: j’en avais salué quelques-uns Зал кишел интеллигенцией, художниками: я приветствовал нескольких
avant de prendre l’ascenseur перед тем, как подняться на лифте
Lorsqu’on m’invitait à ce genre d'événements, non pas que j'étais pris par la Когда меня приглашали на такого рода мероприятия, не то чтобы
peur страх
Mais une sensation étrange de sentiments mêlés me questionnait sur ma place Но странное чувство смешанных чувств спросило меня, где я был
Sidi Badr était dans une autre chambre, quelques étages plus bas, Сиди Бадр был в другой комнате, несколькими этажами ниже.
au téléphone avec Bilal по телефону с Билалом
Réglant les derniers détails techniques de l’album que vous êtes en train Проработка окончательных технических деталей альбома, над которым вы работаете
d'écouter слушать
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du Что касается меня, то именно через слова, мифы, любовь и юмор в основе
vivant il s’agissait de s’installer в живых речь шла о том, чтобы успокоиться
Noir comme un département de l’humanité Черный как отдел человечества
Noir comme pour l’universel son singulier Черный как универсальное его единственное число
Noir comme s’il s’agissait d’aimer Черный, как будто это любовь
Césaire évidemment aurait pensé que la poésie est toujours une question Сезер, очевидно, полагал, что поэзия — это всегда вопрос.
d’entre-deux между
Une sorte de trait d’union qui interpellant l’histoire en la tutoyant dirait «je» Своего рода дефис, который бросает вызов истории, знакомя ее с ней, сказал бы «я».
Entre l’absence et la présence comprendre qu'être subversif c’est passer de Между отсутствием и присутствием понять, что быть подрывным значит двигаться от
l’individuel au collectif от индивидуального к коллективному
Lorsque je rentrais dans ce genre de réflexion, non point que j'étais craintif Когда я пришел к такому мышлению, не то чтобы я боялся
Mais un questionnement profond quant à la responsabilité m’interpellait sur ma Но глубокий вопрос об ответственности бросил мне вызов.
fonction функция
Sidi Badr était dans une autre chambre, quelques étages plus bas, Сиди Бадр был в другой комнате, несколькими этажами ниже.
en train de faire ses ablutions совершение омовения
Et Bilal à quelques milliers de kilomètres de là composait la musique que vous А Билал за несколько тысяч миль сочинял музыку, которую ты
écoutez Слушать
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du Что касается меня, то именно через слова, мифы, любовь и юмор в основе
vivant il s’agissait de s’installer в живых речь шла о том, чтобы успокоиться
Noir comme un département de l’humanité Черный как отдел человечества
Noir comme pour l’universel son singulier Черный как универсальное его единственное число
Noir comme s’il s’agissait d’aimer Черный, как будто это любовь
Quelle image avions nous de nous-mêmes au temps de Senghor et de Diop au fait? Кстати, какой образ мы себе представляли во времена Сенгора и Диопа?
Tout cela est tellement loin pour ma génération, comment voulez-vous qu’on s’en Все это так далеко для моего поколения, как мы можем уйти от этого?
souvienne Помните
De ceux qu’on fait que bien qu’ayant grandi dans le ghetto notre esprit n’y Из тех, что мы делаем, несмотря на то, что выросли в гетто, наши умы не
vive pas? не жить?
Lorsqu’on trouve normal d'être libre et debout, eux se sont battus pour la Когда нормально быть свободным и честным, они боролись за
fierté d'être soi гордость за то, что ты
Mais un sentiment me fait me demander ce que pensait réellement Césaire de nous Но чувство заставляет меня задаться вопросом, что на самом деле думал о нас Сезер.
Avec Sidi Badr, on se dit souvent qu'être un homme ça va au-delà de toute Говоря о Сиди Бадре, мы часто говорим себе, что быть мужчиной выходит за рамки всего
appartenance, c’est tout принадлежность это все
Et Bilal est d’accord et précise que dans l'émotion c’est ce que notre musique И Билал соглашается и поясняет, что наша музыка — это эмоции.
doit refléter должны отражать
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du Что касается меня, то именно через слова, мифы, любовь и юмор в основе
vivant il s’agissait de s’installer в живых речь шла о том, чтобы успокоиться
Noir comme un département de l’humanité Черный как отдел человечества
Noir comme pour l’universel son singulier Черный как универсальное его единственное число
Noir comme s’il s’agissait d’aimer Черный, как будто это любовь
J'étais allongé dans une chambre d’hôtel au Maroc et Césaire était mort Я лежал в номере отеля в Марокко, а Сезер был мертв.
Mais de Fort-de-France à Oujda, de Cayenne à Brazzaville, il rassemble encore Но от Фор-де-Франс до Уджды, от Кайенны до Браззавиля он по-прежнему объединяет
Intellectuels, peuples des cités, Noirs ou Blancs, je vous salue de la part du «Nègre fondamental» Интеллигенция, жители городов, черные или белые, я приветствую вас от «фундаментального негра».
Lorsque je me rebelle c’est mu par le devoir impérieux de l’excellence de mon Когда я бунтую, это вызвано императивным долгом совершенства в моей
style стиль
Moi, laminaire, je reprends le flambeau avec mes flows, avec mon cœur, Я, ламинария, беру факел своими потоками, своим сердцем,
avec ma bande с моей группой
Sidi Badr pense qu’en fait c’est tout juste une question de conscience Сиди Бадр считает, что это просто вопрос совести
Pour Bilal il faut révolutionner, partir de là où on aurait jamais dû quitter Для Билала мы должны совершить революцию, начать с того, с чего никогда не следовало уходить.
Quant à moi c’est par le mot, le mythe, l’Amour et l’humour qu’au cœur du Что касается меня, то именно через слова, мифы, любовь и юмор в основе
vivant qu’il s’agissait de s’installer жив, что речь шла о том, чтобы успокоиться
Noir comme un département de l’humanité Черный как отдел человечества
Noir comme pour l’universel son singulier Черный как универсальное его единственное число
Noir comme s’il s’agissait d’aimer Черный, как будто это любовь
Mais il faut rendre à Césaire ce qui appartient à Césaire Но верни Сезеру то, что принадлежит Сезеру.
Coupe la musique… écoutez ça: Выключите музыку… послушайте это:
«il y a des volcans qui se meurent "Есть вулканы, которые умирают
Il y a des volcans qui demeurent Есть вулканы, которые остались
Il y a des volcans qui ne sont là que pour le vent Есть вулканы, которые существуют только для ветра
Il y a des volcans fous Есть сумасшедшие вулканы
Il y a des volcans ivres à la dérive il y a des volcans qui vivent en meutes et Есть пьяные вулканы, плывущие по течению, есть вулканы, которые живут стаями и
patrouillent патруль
Il y a des volcans dont la gueule émerge de temps en temps Есть вулканы, жерла которых время от времени всплывают.
Véritables chiens de mer Настоящие морские псы
Il y a des volcans qui se voilent la face Есть вулканы, которые скрывают свое лицо
Toujours dans les nuages Всегда в облаках
Il y a des volcans vautrés comme des rhinocéros fatigués Есть вулканы, растянувшиеся, как усталые носороги
Dont on peut palper la poche galactique Чей галактический карман можно почувствовать
Il y a des volcans pieux qui élèvent des monuments à la gloire des peuples Есть благочестивые вулканы, которые воздвигают памятники во славу народов
disparus отсутствует
Il y a des volcans vigilants Есть бдительные вулканы
Des volcans qui aboient Лающие вулканы
Montant la garde au seuil du Kraal des peuples endormis На страже у порога Крааля Спящих Народов
Il y a des volcans fantasques qui apparaissent et disparaissent Есть причудливые вулканы, которые появляются и исчезают
(ce sont jeux lémuriens) (это игры с лемурами)
Il ne faut pas oublier ceux qui ne sont pas les moindres Мы не должны забывать тех, кто не в последнюю очередь
Les volcans qu’aucune dorsale n’a jamais repérés et dont la nuit les rancunes Вулканы, которых никогда не замечал ни один хребет и чьи обиды по ночам
se construisent построены
Il y a des volcans dont l’embouchure est à la mesure exacte de l’antique Есть вулканы, устье которых является точной мерой древних
déchirure.» рвать."
Aimé CésaireЭме Сезер
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: