| FRANK JR.
| ФРАНК МЛАДШИЙ.
|
| There’s no phone booth
| Телефонной будки нет
|
| There’s no cape
| Нет плаща
|
| There’s no Steve McQueen
| Стива МакКуина нет
|
| to help me make my great escape
| помочь мне совершить великий побег
|
| How can I fly
| Как я могу летать
|
| like a hero in the sky?
| как герой в небе?
|
| Be a shooting star out in
| Будь падающей звездой в
|
| the stratosphere
| стратосфера
|
| Where’s «The Shadow»?
| Где находится «Тень»?
|
| He might know
| Он может знать
|
| Where’s that searchlight in the sky
| Где этот прожектор в небе
|
| to point the way to go?
| указать путь?
|
| Through some new cloud
| Через какое-то новое облако
|
| to disappear into the crowd
| исчезнуть в толпе
|
| Through the future’s dark
| Сквозь тьму будущего
|
| there’s one thing crystal clear
| есть одна вещь кристально чистая
|
| That there’s no home here
| Что здесь нет дома
|
| So many voices telling me to choose
| Так много голосов говорят мне выбирать
|
| It’s like a game where either team I lose
| Это похоже на игру, в которой любая команда проигрывает
|
| This kinda noise just makes me wanna shout
| Этот шум просто заставляет меня хотеть кричать
|
| I’d like to buy a one-way ticket out
| Я хочу купить билет в один конец
|
| Rules of the road say don’t look back
| Правила дорожного движения гласят: не оглядывайся назад
|
| Eyes straight ahead, don’t jump the track
| Глаза прямо вперед, не прыгайте с трассы
|
| Try a new game and pray that I can win
| Попробуйте новую игру и молитесь, чтобы я выиграл
|
| ‘Cause I just don’t feel at home in mine
| Потому что я просто не чувствую себя как дома в своей
|
| So I’ll slip now
| Так что я сейчас поскользнусь
|
| Into someone else’s skin
| В чужую кожу
|
| I see the maps from every book I’ve read
| Я вижу карты из каждой книги, которую я прочитал
|
| The worlds that I have lived inside my head
| Миры, которые я жил в своей голове
|
| I thought a love like theirs could never die
| Я думал, что такая любовь, как их, никогда не умрет
|
| If it can fade away then so can I
| Если это может исчезнуть, то и я тоже
|
| Yeah, first you see me, then you don’t
| Да, сначала ты видишь меня, потом нет
|
| Don’t look for me
| Не ищи меня
|
| You know I won’t even be there
| Ты знаешь, что меня там даже не будет
|
| So let the games begin
| Итак, пусть игры начинаются
|
| ‘Cause I just don’t feel at home in mine
| Потому что я просто не чувствую себя как дома в своей
|
| So I’ll slip now
| Так что я сейчас поскользнусь
|
| Into someone else’s skin
| В чужую кожу
|
| Run down the street
| Беги по улице
|
| Run out of town
| Беги из города
|
| I’m gonna run from the home team
| Я буду бежать от домашней команды
|
| And never touch down
| И никогда не прикасайтесь
|
| Run from the books
| Беги от книг
|
| ‘Cause it’s all been a fake
| Потому что все это было подделкой
|
| I’m gonna run from the choices
| Я буду бежать от выбора
|
| that I don’t wanna make
| что я не хочу делать
|
| School’s not out but I can’t wait
| Школа еще не закончилась, но я не могу дождаться
|
| It’s the perfect time to graduate today
| Сегодня самое подходящее время для выпуска
|
| I’m gonna run away now
| я сейчас убегу
|
| I’ve got to run away
| Я должен убежать
|
| I know they’ll see the truth
| Я знаю, что они увидят правду
|
| When I move on
| Когда я иду дальше
|
| They’ll need each other
| Они будут нужны друг другу
|
| Much more once I’m gone
| Гораздо больше, когда я уйду
|
| And when I’m flush
| И когда я покраснел
|
| and he’s back on his feet
| и он снова на ногах
|
| I’ll pick him up and ride
| Я заберу его и поеду
|
| down easy street
| по легкой улице
|
| No time to cry for all the years
| Нет времени плакать за все годы
|
| A rusty gas tank full of tears
| Ржавый бензобак, полный слез
|
| gets you nowhere
| никуда не приведет
|
| Not the places I want in
| Не те места, которые я хочу
|
| And I just don’t feel home in mine
| И я просто не чувствую себя дома в своем
|
| So I’ll slip now
| Так что я сейчас поскользнусь
|
| Into someone else’s skin
| В чужую кожу
|
| Into someone else’s skin
| В чужую кожу
|
| Into someone else’s skin
| В чужую кожу
|
| Into someone else’s skin | В чужую кожу |