| It happened fast, it’s over quick.
| Это произошло быстро, это быстро закончилось.
|
| a little dust and the engine kicks.
| немного пыли и двигатель пинает.
|
| Did your hands drift down off the wheel?
| Твои руки соскользнули с руля?
|
| roll out, hit your windshield
| выкатиться, ударить лобовое стекло
|
| An eyelish or a little bit of sleep? | Веки или немного сна? |
| Time stands still.
| Время стоит на месте.
|
| Just call it now and you’re on your way (hey, hey, hey)
| Просто позвони сейчас, и ты уже в пути (эй, эй, эй)
|
| All the ashtrays, cities and the freeway drives
| Все пепельницы, города и шоссе
|
| Broken casino and waterslides
| Разбитое казино и водные горки
|
| Eighteen-wheeler, payback dice.
| Восемнадцатиколесный, кости окупаемости.
|
| Gravity flows on the power line.
| Сила тяжести течет по линии электропередач.
|
| Jet stream cuts the desert sky.
| Реактивный поток разрезает небо пустыни.
|
| This is a land could eat a man alive.
| Это земля, которая может съесть человека заживо.
|
| Say you’d leave it all behind.
| Скажи, что оставишь все это позади.
|
| There’s a radio tower that’s egging me on Back to the place where you never belong.
| Есть радиомачта, которая подстрекает меня вернуться в место, где ты никогда не был.
|
| Where people thrive on their own contempt.
| Где люди наживаются на собственном презрении.
|
| Whatever meaning is long gone, spent.
| Какой бы смысл ни был, он давно ушел, иссяк.
|
| If you had to guess or make bet,
| Если вам нужно было угадать или сделать ставку,
|
| would you place yourself inside of it?
| вы бы поместили себя внутрь него?
|
| the mountains yawn, the clouds let out a sigh.
| горы зевают, тучи вздыхают.
|
| 'Tricked again.'Let go, okay. | — Опять обманули. — Отпусти, ладно. |