| Here we go again, it’s Monday at last
| Ну вот и снова, наконец-то понедельник
|
| He’s heading for the Waterloo line
| Он направляется к линии Ватерлоо
|
| To catch the 8 a.m. fast, its usually dead on time
| Чтобы быстро успеть в 8 утра, обычно нужно точно успеть
|
| Hope it isn’t late, got to be there by nine
| Надеюсь, еще не поздно, надо быть там к девяти
|
| Pin stripe suit, clean shirt and tie
| Костюм в тонкую полоску, чистая рубашка и галстук
|
| Stops off at the corner shop, to buy The Times
| Останавливается в магазине на углу, чтобы купить The Times
|
| 'Good Morning Smithers-Jones'
| "Доброе утро, Смитерс-Джонс"
|
| 'How's the wife and home?'
| — Как жена и дом?
|
| 'Did you get the car you’ve been looking for?'
| — Вы нашли машину, которую искали?
|
| Let me get inside you, let me take control of you
| Позволь мне проникнуть внутрь тебя, позволь мне взять тебя под контроль
|
| We could have some good times
| Мы могли бы хорошо провести время
|
| All this worry will get you down
| Все это беспокойство заставит вас
|
| I’ll give you a new meaning to life — I don’t think so
| Я дам тебе новый смысл жизни — я так не думаю
|
| Sitting on the train, you’re nearly there
| Сидя в поезде, ты почти у цели
|
| You’re part of the production line
| Вы являетесь частью производственной линии
|
| You’re the same as him, you’re like tin-sardines
| Ты такой же, как он, ты как оловянные сардины
|
| Get out of the pack, before they peel you back
| Выйди из стаи, прежде чем они оттолкнут тебя
|
| Arrive at the office, spot on time
| Приезжайте в офис вовремя
|
| The clock on the wall hasn’t yet struck nine
| Часы на стене еще не пробили девять
|
| 'Good Morning Smithers Jones'
| "Доброе утро, Смитерс Джонс"
|
| 'The boss wants to see you alone'
| "Босс хочет видеть тебя наедине"
|
| 'I hope its the promotion you’ve been looking for'
| «Надеюсь, это именно то продвижение, которое вы искали»
|
| Let me get inside you, let me take control of you
| Позволь мне проникнуть внутрь тебя, позволь мне взять тебя под контроль
|
| We could have some good times
| Мы могли бы хорошо провести время
|
| All this worry will get you down
| Все это беспокойство заставит вас
|
| I’ll give you a new meaning to life — I don’t think so
| Я дам тебе новый смысл жизни — я так не думаю
|
| 'Come in Smithers old boy'
| «Заходи в Смитерса, старина»
|
| 'Take a seat, take the weight off your feet'
| "Садись, разгрузи ноги"
|
| 'I've some news to tell you'
| "У меня есть новости, чтобы сообщить вам"
|
| 'There's no longer a position for you' -
| "Для тебя больше нет места" -
|
| 'Sorry Smithers Jones'
| «Извини, Смитерс Джонс»
|
| Put on the kettle and make some tea
| Поставь чайник и завари чай
|
| It’s all a part of feeling groovie
| Это все часть чувства кайфа
|
| Put on your slippers turn on the TV
| Надень тапочки, включи телевизор
|
| It’s all a part of feeling groovie
| Это все часть чувства кайфа
|
| It’s time to relax, now you’ve worked your arse off
| Пришло время расслабиться, теперь вы отработали свою задницу
|
| But the only one smilin' is the sun tanned boss
| Но улыбается только загорелый босс
|
| Work and work and work and work till you die
| Работай и работай, работай и работай, пока не умрешь
|
| There’s plenty more fish in the sea to fry | В море еще много рыбы, которую можно пожарить |