Перевод текста песни Song Rebecca Calls, "That Birdcage Song," Which Never Was Though Now Kind Of Is Because Of Her Influence… - Munly & The Lee Lewis Harlots

Song Rebecca Calls, "That Birdcage Song," Which Never Was Though Now Kind Of Is Because Of Her Influence… - Munly & The Lee Lewis Harlots
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Song Rebecca Calls, "That Birdcage Song," Which Never Was Though Now Kind Of Is Because Of Her Influence…, исполнителя - Munly & The Lee Lewis Harlots. Песня из альбома Munly & The Lee Lewis Harlots, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 30.08.2004
Лейбл звукозаписи: SCACUNINCORPORATED
Язык песни: Английский

Song Rebecca Calls, "That Birdcage Song," Which Never Was Though Now Kind Of Is Because Of Her Influence…

(оригинал)
Them jays done bombed the mices
Those mices squeak like the entrance gates
You know what those jays did?
They made a home in my ribcage.
There was forty-one horseflies tip-toein' across the horse’s flank.
That horse, he ain’t got no feathers,
But with his shank he just ruffles.
'N then, the furnace, it combusted,
And it burned away the jays' cage.
That’s when underneath, they saw Herod’s face.
Then there was all this confusion from the hot air,
And those jays, they got me aggressive
By takin' my eggs from me.
But my knife is gone,
An' them jays, they got aggressive,
An' they nested in my empty sheath.
I rub my hand over your hair.
I rub my hand over your hair on your throat.
I rub my hand over your hair on your throat,
Pull it out, and set it in my pocket.
I talk a bird off my tree, shove him deep down,
He 'lites in your nesty hair.
Now we roam between the cities
And folk in their country speech and manner
Say the sing-song you’s do’s speaks of true new prophesies.
But there is a whistle ebbing from a growing crack in his beak.
The crack is mappin' out the country,
Educatin' all of where we’ve been.
And me and my bird have a growin' influence
Over people of country persuasion,
Over people of country persuasion.
You see it’s Mark, Matthew, Luke, and John--
They’re comin' after me,
Re-re-educatin' all them my birdie has seen,
Sayin' country people, unlearn what you seen,
that bird’s got a crack in its beak.
Go back to ginseng and senna pods and fennel seeds,
Learnin' spells in your old Gullah speech.
But they tell the flock to go back to the city
And let this bird sing!
And my bird does sing to the country.
And my bird decrees to the people of country persuasion.
I rub my hand over your hair.
I rub my hand over your hair below your stomach.
I rub my hand over your hair below your stomach,
Pull it out and set it in my pocket.
And my bird he mends his broken beak with your hair.
Now the message is mumbled and mistranslated,
But the country people believe it even harder.
They leave the country, 'lite upon the city,
Swellin' the IQ in both locations.
Re-education is all they need.
The city nods, bein' told to agree.
And me and my bird have a growing influence
Over people of country persuasion.
Oh my soul, soul, soul
People of country…
You see it’s Mark, Matthew, Luke, and John,
Still chasin' after me,
They got so close, finally heard my bird sing.
They heard through your healthful hair,
Blushed a deep dark red,
Said «oh, I see!»
They rubbed on ginseng and senna pods and fennel seeds;
Their speech they changed to the local speak.
Creatin' new maps with an educator’s need.
They’re now quiet in the country as my bird he does sing!
And my bird does sing to the country;
My bird decrees to the people of country persuasion.
(перевод)
Их сойки бомбили мышей
Эти мыши скрипят, как въездные ворота
Знаешь, что сделали те сойки?
Они поселились в моей грудной клетке.
По боку коня на цыпочках пробежала сорок одна слепня.
Этот конь, у него нет перьев,
А вот своим голенищем он просто треплет.
«Ну тогда печь, она сгорела,
И сожгла клетку сойки.
Вот когда внизу они увидели лицо Ирода.
Потом была вся эта неразбериха от горячего воздуха,
И эти сойки, они сделали меня агрессивным
Забрав у меня яйца.
Но мой нож ушел,
И сойки стали агрессивными,
И они гнездились в моих пустых ножнах.
Я провожу рукой по твоим волосам.
Я провожу рукой по твоим волосам на твоем горле.
Я провожу рукой по твоим волосам на твоем горле,
Вытащи его и положи мне в карман.
Я отговариваю птицу от своего дерева, заталкиваю ее глубоко,
Он вгрызается в твои непослушные волосы.
Теперь мы бродим между городами
И народ в своей деревенской речи и манере
Скажи, что песня, которую ты исполняешь, говорит об истинных новых пророчествах.
Но из растущей трещины в его клюве доносится свист.
Трещина на карте страны,
Обучение всему, где мы были.
И я, и моя птица имеют растущее влияние
Над людьми деревенского убеждения,
Над людьми деревенского толка.
Вы видите, что это Марк, Мэтью, Люк и Джон...
Они идут за мной,
Перевоспитать всех, кого видела моя птичка,
Говорят, деревенские жители, разучились тому, что видели,
у этой птицы трещина в клюве.
Вернитесь к женьшеню, стручкам сенны и семенам фенхеля,
Изучай заклинания на своей старой речи Гуллы.
Но они говорят стаду возвращаться в город
И пусть эта птица поет!
И моя птица поет стране.
И моя птичка велит людям страны убеждения.
Я провожу рукой по твоим волосам.
Я провожу рукой по твоим волосам ниже живота.
Я провожу рукой по твоим волосам ниже твоего живота,
Вытащи его и положи в карман.
И моя птичка, он чинит свой сломанный клюв твоими волосами.
Теперь сообщение пробормотано и неверно переведено,
Но деревенские жители верят в это еще сильнее.
Они уезжают из страны, 'легко в городе,
Повышение IQ в обоих местах.
Перевоспитание — это все, что им нужно.
Город кивает, ему говорят согласиться.
И я, и моя птица имеют растущее влияние
Над людьми деревенского толка.
О, моя душа, душа, душа
Люди страны…
Вы видите, что это Марк, Матфей, ​​Лука и Иоанн,
Все еще преследуешь меня,
Они подошли так близко, наконец услышали пение моей птицы.
Они слышали сквозь твои здоровые волосы,
Покраснел темно-красным,
Сказал: «О, я вижу!»
Они натирали стручки женьшеня, сенны и семена фенхеля;
Свою речь они изменили на местную.
Создание новых карт с требованиями педагога.
Теперь в деревне тихо, как птичка моя поет!
И моя птица поет стране;
Моя птичка велит людям страны убеждения.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Amen Corner 2004
Big Black Bull Comes Like A Caesar 2004
A Gentle Man's Jihad 2004
Goose Walking Over My Grave 2004
The Leavening Of The Spit-Bread Girls 2004
Another Song About Jesus, A Wedding Sheet, And A Bowie Knife 2004
Old Service Road 2004
Ragin' Cajun 2004
The Denver Boot Redux 2004
Jacob Dumb 2004
My Second Salvation Army Choir 2004
River Forktine Tippecanoe 2004
Cassius Castrato The She-Male Of The Men's Prison 2004

Тексты песен исполнителя: Munly & The Lee Lewis Harlots