| Дамы города Денвер, все до одного соберутся вокруг, мы возьмем джентльменов
|
| и одеть их вниз
|
| Все еще на этих крышах, я делаю все возможное, чтобы пересечь
|
| От шести сотен до пятисот, четыреста я мог бы быть единым целым с
|
| их
|
| На крыше 404 эта дама из Денвера говорит слаще лорда,
|
| это заставляет этого слабого слабого человека заставить меня плакать ... о человек
|
| Затем Нонни высовывает голову за дверь и говорит: «Не устраивай ли ты наводнение на моей крыше,
|
| ваш этаж. |
| Ты никогда не будешь таким стройным, как стройный, ты не ведешь себя как джентльмен.
|
| Дамы города Денвер, все до одного соберутся вокруг, мы возьмем джентльменов
|
| и одеть их вниз
|
| Я забрал все ваши крыши для себя, но я вижу здесь еще одну (просто
|
| как он сказал) ползает
|
| Я ныряю и прыгаю к нему и вижу, что это не джентльмен (это женщина),
|
| Я спрашиваю: «Что ты делаешь, срывая крыши моих друзей?» |
| Она говорит,
|
| «Я поднимаю все эти крыши, чтобы вы больше не могли смотреть на нас свысока».
|
| Затем с этим шейкером в руке она размахивает им, чтобы сбить меня с ног
|
| Я беру кожу за кожу, чтобы бороться с ее грехом, крыши моего друга я буду защищать
|
| Затем Дэвид, Фрэнк-младший, Джей-Пи и Слим, качая головами, наблюдая за моим грехом.
|
| Говоря: «Парень, у тебя есть предполагаемые способы ходить по нашим крышам в защиту,
|
| у вас одноглазые намерения, вы ошиблись во времени, вы никогда не станете
|
| джентльмен.'
|
| Ты не джентльмен
|
| Я поставил перед собой цель - вести постоянную войну - вы утверждаете, что это свято - я утверждаю
|
| что это закон |