| Downstairs, halfway dead, suckin down coffee from a black old fountain
| Внизу, наполовину мертвый, сосать кофе из старого черного фонтана
|
| Is your home where you lay your head or where your fake swordfish is mounted?
| Твой дом там, где ты кладешь голову или где сидит твоя фальшивая рыба-меч?
|
| Eyes-cross, habitually I would leave the room prematurely with a tiny little
| Скрестив глаза, обычно я выходил из комнаты преждевременно с крошечной маленькой
|
| pile of dark roast grounds where I once stood just enough there to keep me safe
| куча темной жареной земли, где я когда-то стоял, достаточно, чтобы держать меня в безопасности
|
| Rained-out, wrapped right up in our metaphorical overpriced ponchos
| Промокшие, завернутые прямо в наши метафорические пончо с завышенной ценой
|
| Endless rides home, circling the block for the whisper of a word we didn’t know
| Бесконечные поездки домой, кружение вокруг квартала в поисках шепота слова, которого мы не знали
|
| how to use in a sentence
| как использовать в предложении
|
| Saw you
| Видел тебя
|
| Went home
| Пошел домой
|
| Drank myself silly in the basement alone, and the spiders were showing off a
| Напился до дури в подвале один, а пауки красовались
|
| sense of humor on the ceiling, spinning letters together
| чувство юмора на потолке, скручивание букв вместе
|
| I read «we keep you safe.»
| Я прочитал «мы держим вас в безопасности».
|
| Lost art, lost boy watching a grown man drink a 211 at 11 a.m. Our old joy!
| Потерянное искусство, потерянный мальчик, наблюдающий, как взрослый мужчина пьет 211 в 11 часов утра. Наша старая радость!
|
| But everything is changing even faster than it was back then. | Но все меняется еще быстрее, чем было тогда. |
| You hold me
| Ты меня держишь
|
| It feels like I am finally closing my eyes after a year and a half long day,
| Такое ощущение, что я наконец закрываю глаза после полутора года долгого дня,
|
| and I am tired as hell
| и я чертовски устал
|
| Listen close, do you know that you keep me safe? | Слушай внимательно, знаешь ли ты, что оберегаешь меня? |