| Come and dance through my vanity’s halls
| Приходите и танцуйте в залах моего тщеславия
|
| Welcome to my exhibition
| Добро пожаловать на мою выставку
|
| Ornaments fall
| Орнаменты падают
|
| The fate of my art, condemned
| Судьба моего искусства, осужденная
|
| And the creative seed
| И творческое семя
|
| That grows to the tune of the harvest song
| Это растет под мелодию песни урожая
|
| Embody my lifelong passion
| Воплотите мою страсть всей жизни
|
| Intertwine with the structures of my art
| Переплетайтесь со структурами моего искусства
|
| Those empty frames staring at me
| Эти пустые рамки смотрят на меня
|
| One lonely portrait covers the love starved canvas
| Один одинокий портрет покрывает изголодавшийся по любви холст
|
| In honor of the birthless rebellion within me
| В честь нерожденного бунта во мне
|
| Every picture holds a tale
| В каждой картинке есть история
|
| Every shade tells of a thousand words
| Каждый оттенок говорит о тысяче слов
|
| The artistry of living chaos
| Артистизм живого хаоса
|
| Is pictured in the poets tears
| Изображен в слезах поэтов
|
| Because everything burns
| Потому что все горит
|
| The final concept
| Окончательная концепция
|
| Is all but a thought away
| Это все, кроме мысли
|
| Be gone, you foul enchantress of decay!
| Прочь, гнусная чародейка разложения!
|
| My thoughts and words will come to right
| Мои мысли и слова придут в нужное место
|
| In my chamber where chaos conveys
| В моей комнате, где хаос передает
|
| Kneel down to my desire
| Преклони колени перед моим желанием
|
| Deep in the vaults of my carnal agony
| Глубоко в сводах моей плотской агонии
|
| Emptiness! | Пустота! |
| Orchestration through colors
| Оркестровка через цвета
|
| The gallery
| Галерея
|
| To never return to my guidance
| Никогда не возвращаться к моему руководству
|
| Burning my art | Сжигание моего искусства |