| Mansion in Sorrow, mansion in the dark
| Особняк в печали, особняк в темноте
|
| Maybe tomorrow the Devil’s mark
| Может быть, завтра метка дьявола
|
| The gates were locked from the inside
| Ворота были заперты изнутри
|
| And Abigail was sure to die
| И Эбигейл обязательно умрет
|
| Then Little One went straight through her body
| Затем Малышка прошла прямо через ее тело
|
| And the gates, they opened wide
| И ворота, они широко распахнулись
|
| And Little One went up the stairs to the old oak door
| И Малыш поднялся по лестнице к старой дубовой двери
|
| Mansion in sorrow, mansion in the dark
| Особняк в печали, особняк в темноте
|
| Maybe tomorrow the Devil’s mark
| Может быть, завтра метка дьявола
|
| Mansion in sorrow, mansion in the dark
| Особняк в печали, особняк в темноте
|
| Maybe tomorrow the Devil’s mark
| Может быть, завтра метка дьявола
|
| Lightning was striking the trees all around
| Молния ударила в деревья вокруг
|
| Abigail still in shock, awoken by the sound
| Эбигейл все еще в шоке, проснулась от звука
|
| Run better run, run better run after Little One
| Беги лучше беги, беги лучше беги за малышкой
|
| Run better run, run after Little One
| Беги лучше беги, беги за малышкой
|
| But Little One had gone, gone to the beyond
| Но Малыш ушел, ушел за пределы
|
| Mansion in sorrow, mansion in the dark
| Особняк в печали, особняк в темноте
|
| Suddenly the door was open, «Where have you been my dear?
| Внезапно дверь открылась: «Где ты была моя дорогая?
|
| I’m Brandon Henry and I serve the master here»
| Меня зовут Брэндон Генри, и я служу здесь хозяину»
|
| Through a maze of gloomy hallways and candles black
| Сквозь лабиринт мрачных коридоров и черных свечей
|
| Safe from the storm she followed the man with the shaved head
| В безопасности от бури она последовала за мужчиной с бритой головой
|
| They went in… in to a room… that was like a shrine
| Они вошли… в комнату… которая была похожа на святыню.
|
| Jewelry and dresses too… in cabinets made of glass
| Украшения и платья тоже… в стеклянных шкафах
|
| Portraits on the walls, 18 in all
| Портреты на стенах, всего 18
|
| A strong scent of old perfume, and then there was THE HAIR
| Сильный запах старых духов, а затем ВОЛОСЫ
|
| Long… black… lifeless hair | Длинные… черные… безжизненные волосы |