| There have been many tales | Известно в мире множество историй, |
| Tainted by truth twisted by time... | Где правду с ложью помешало время, |
| Some choose to forget | Что на забвенье очень скоро. |
| Yet it still | Они же продолжают мучить темя, |
| Weaves webs in their minds... | Плетя в сознаньи сети без сомнений. |
| | |
| And it seems like she's been here forever | И кажется, оно здесь вечно было. |
| Her branches as black as the seas | С ветвями черными, темнее всех морей. |
| She's been through it all | Давили беды исполинской силой, |
| By the luck of the draw | И выпало ему на склоне дней |
| She became the old hanging tree... | Стать деревом, где вешают людей… |
| | |
| She asked for nothing | А ведь ему всего лишь было нужно |
| Except maybe | Такую малость в жизни — капельку дождя. |
| A little rain... | Они не видели его недужность, |
| They used her strength | И мощь употребили для себя, |
| To help them steal lives away... | Чтоб жизнь губить, пусть на закате дня… |
| | |
| And she witnessed the sadness and sorrow | Так много горя и земной печали |
| To this day she still doesn't know why | Прошло сквозь его сердце в суматохе дней, |
| But her heart broke | И сердце снова выдержит едва ли, |
| When they came with the rope | Коль скажут, свив верёвку средь ветвей, — |
| To declare her the old hanging tree... | Стать деревом, где вешают людей… |
| | |
| Life stranger than fiction | Порой хотелось от бессилья закричать, |
| Can make you want to cry | Ведь жизнь страннее всяческих чудес, |
| Roots could never stop her | И корни не могли никак сдержать |
| From reaching for the sky... | Его стремленья дотянуться до небес. |
| | |
| Those years have all past | Прошли года на наше с вами счастье - |
| Lucky for us lucky for her... | И видим у его подножья мы детей, |
| Now, children play at her feet | И руки-ветви прячут птиц в ненастье, |
| And in her arms she cradles birds... | А солнца луч пронзает тень ветвей, |
| And it seems she's been here forever | И это в жизни лучшие из дней. |
| These days are the best that she's seen | И, кажется, что время здесь застыло – |
| But somewhere in the back | Сплошная радость без каких-нибудь затей. |
| Of her mind | И только ночью вспыхнет с новой силой |
| Is the time | Боль в сердце, что оно когда-то было |
| She was known as the old hanging tree... | Тем деревом, где вешают людей… |
| | |