| (שושנים עצובות (ישראל בידור (оригинал) | Грустные розы (Израиль развлечения (перевод) |
|---|---|
| שם בהרים שמעל הכפר שלנו | Там в горах над нашей деревней |
| יש שם גן של שושנים | Там есть сад роз |
| מחר אצא לי השכם בבוקר | Завтра я уйду рано утром |
| עם ציוץ הציפורים | с щебетанием птиц |
| אביא לאהובי משם פרח | Я принесу своей любимой цветок оттуда |
| משדה האדומים | С Красного поля |
| אדע, אני שלו והוא שלי לעולמים. | Я буду знать, я его, а он мой навсегда. |
| ירדתי מההר לכפר שלנו | Я спустился с горы в нашу деревню |
| בשערי שושנים | У ворот роз |
| אך אהובי לא בבית | Но любимого нет дома |
| שקט בין החדרים | Тишина между комнатами |
| שם בנהר שליד הכפר שלנו | Там в реке возле нашего села |
| אהובי בלילה לא חזר | Мой любовник ночью не вернулся |
| מצא לו אהובה אחרת וליבי נשבר. | Он нашел другую любовницу, и мое сердце разбито. |
| לא, אלוהים תעשה שיבוא | Нет, Бог заставит его прийти |
| מחכה ביום ובלילה | Ожидание день и ночь |
| לא, אין לי כח שעוד יום יבוא | Нет, у меня нет сил на другой день |
| שושנים עצובות, והוא לא פה. | Грустные розы, а его нет. |
