| Bible arm on social hell | Библейская рука на социальном аду |
| Spins its downward spiral | Вращает его по спирали вниз |
| With each year of unprogression | С каждым годом непрогрессирования. |
| A fine of failure is added | Конец провалам |
| Closer than ever to the edge | Как никогда близок к краю. |
| A feat in resident martyrs | Сила в оседлых мучениках, |
| Strong objects track my body, | Прочные мотивы выслеживают |
| My body down | Моё тело. |
| - | - |
| Eyes, disappearing rebirth of light... | Глаза, исчезающее перерождение света... |
| Between a labrynth of errors | Между лабиринтом ошибок |
| And the key to the suicide era | И ключом к эпохе суицида. |
| Digging through the graves of giants | Копаю сквозь могилы гигантов, |
| Words fly to me | Слова летят ко мне. |
| A lonely road, like a promise | Одинокий путь подобен обещанию, |
| Failing miserably | Убого терплю крах, |
| Running through like an alphabet of hate | Бегло просматриваю, будто алфавит ненависти, |
| To shake the entire organism closer than ever, | Который потрясёт этот организм как никогда |
| Ever to the edge | Близко к краю. |
| - | - |
| Eyes, disappearing rebirth of light... | Глаза, исчезающее перерождение света... |
| Between a labrynth of errors | Между лабиринтом ошибок |
| And the key to the suicide era | И ключом к эпохе суицида. |
| - | - |
| I kill for the code to disarm this mess | Я убиваю, чтобы получить код обезоружения этого беспорядка |
| Of psychotic chaos that once I mixed up myself | Из психотического хаоса, что я когда-то смешал сам. |
| - | - |
| Disarm | Обезоружьте! |