| Stood there leaning to the city moon, | Стоял, опираясь на городскую луну, |
| Casting silhouettes tall to grip her white rooms | Отбрасывая длинные тени, чтобы достать до её светлых покоев. |
| The black-clad voyeur in his black-clad masque | Подглядывающий в траурных одеяниях и в траурной маске |
| In the serpentine sun of tragedy basked | Грелся в искривлённых солнечных лучах трагедии. |
| - | - |
| Stood there cursing at the soul-dead mass | Стоял, посылая проклятия в сторону бездушных масс |
| With their fabled illusions, the vain dreams that passed | С их мифическими иллюзиями, пустыми и недолговечными мечтами. |
| Splinters of a life rushing by in the whirl | Осколки жизни кружатся в вихре, |
| Alone, silent warrior in a fantasy world | Одинокий и безмолвный воитель в вымышленном мире… |
| - | - |
| He cried for night but night could not come | Он взывал к ночи, но ночь не могла наступить, |
| So, swept in the shroud of misanthropia he went away | И, окутанный саваном мизантропии, он ушёл. |
| And fed the empty galleries | И он заполнял пустые галереи |
| With the artifacts of the black rain | Артефактами чёрного дождя, |
| Sunken into the shadows with a dry, sardonic smile | Погружённый в полумрак с сухой, язвительной улыбкой на лице. |
| - | - |
| He made the footprints a part of his heart | Он стёр часть своей души, оставив лишь следы, |
| To rouse a sacred confrontation | Чтобы начать священное противостояние. |
| - | - |
| Stood there carving on the monument to lies | Стоял, высекая что-то на монументе лжи, |
| Digging of the Earth, making friends with the soil | Копая Землю, делая почву своим другом. |
| As the all-mother rises and bares her bleeding thighs | Пока мать всего живого поднимается и обнажает кровоточащие бёдра, |
| He disappears into her cold, icy womb | Он исчезает в её холодном и обледенелом чреве. |
| - | - |