Welcome here, the squirrel-wheel begins. | Добро пожаловать, беличье колесо запускается. |
Fasten the left hand belts, | Пристегните ремни с левой стороны, |
Remember not to think too much, | Помните, не надо много думать, |
And your trip will be numbingly pleasant! | И ваше путешествие будет поразительно приятным! |
- | - |
Nobody knows... | Никто не знает... |
- | - |
Non-caring is the easiest way, | Не беспокоиться — это простейший способ, |
But to secure a passage to the second plane | Но чтобы обезопасить путь до второго уровня, |
You have to complete level one! | Вы должны пройти первый! |
- | - |
Their dead-smile lips turn on their TV, | Их губы, застывшие в мёртвой улыбке, включают телевизор, |
While urban gravestones scrape the skies | В то время как городские надгробья скребут небеса, |
Rising over marionette cities | Возвышаясь над марионеточными городами |
And marionette skies. | И марионеточными небесами. |
- | - |
Nobody cares... | Никого не волнует... |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
This is episode 666, | Это эпизод 666, |
Destination — chaos! | Назначение — хаос! |
Each and all an actor blind... | Все до единого актёры слепы... |
- | - |
This is episode 666, | Это эпизод 666, |
Destination — chaos! | Назначение — хаос! |
Each and all an actor blind... | Все до единого актёры слепы... |
- | - |
[Guitar solo] | [Гитарное соло] |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
This is episode 666, | Это эпизод 666, |
Destination — chaos! | Назначение — хаос! |
- | - |
This is episode 666, | Это эпизод 666 |
Destination — chaos! | Назначение — хаос! |
Each and all an actor blind... | Все до единого актёры слепы... |
- | - |
Nobody knows... | Никто не знает... |
Nobody cares... | Никого не волнует... |
- | - |
[Chorus:] | [Припев:] |
This is episode 666, | Это эпизод 666, |
Destination — chaos! | Назначение — хаос! |
Each and all an actor blind... | Все до единого актёры слепы... |
- | - |
This is episode 666, | Это эпизод 666, |
Destination — chaos! | Назначение — хаос! |