| Detonation, fireworks and alchemy... | Взрыв, фейерверки и алхимия... |
| Genes spliced and triggered | Гены соединены и запущены |
| Into the future and her organic cave. | В будущее и её органическую пещеру. |
| ...Seismorgasmic omnipotence. | ...Всесилие сейсмического оргазма. |
| Scenes of magma in my eyes, | Собственными глазами я вижу явление магмы, |
| Eruption stones my system! | Извержение покрывает камнем мою систему! |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I owe this to the animal inside | Я обязан этим животному внутри меня |
| And the stiffness that blocks out the daylight. | И облаку пепла, которое препятствует прохождению дневного света. |
| Morphing into primal! | Возвращение к первобытности! |
| | |
| I'll cover every particle | Я охвачу каждую частицу |
| From there to Andromeda, | От этого места и до галактики Андромеды, |
| Not forgetting a single location | Не забывая ни единого места |
| From the throat of Ibis to the coordinates of Matterhorn! | От горла Ибиса до координат Маттерхорна! |
| | |
| My shot is genesis and catharsis, | Моя пуля — это генезис и катарсис, |
| Penetratonaut in a cosmology of lusts! | Человек, проникающий в космологию вожделений! |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I owe this to the animal inside | Я обязан этим животному внутри меня |
| And the stiffness that blocks out the daylight. | И облаку пепла, которое препятствует прохождению дневного света. |
| Morphing into primal! | Возвращение к первобытности! |
| | |
| Suck this subterranean creature out | Вытащи это подземное существо на поверхность |
| And show it proudly to the house of heaven. | И гордо укажи ему на небесный дом. |
| With one slight wave of my hand | С лёгким взмахом моей руки |
| Stars dissolve! | Звёзды растворяются! |
| | |
| ...Dissolve my brain. | ...Растворяют мой мозг, |
| Block my lungs. | Засоряют мои лёгкие. |
| I'll die from fever tomorrow | Завтра я умру от лихорадки, |
| When locked in such a perfected 'now'. | Хотя я заперт в таком совершенном "сегодня". |
| | |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| I owe this to the animal inside | Я обязан этим животному внутри меня |
| And the stiffness that blocks out the daylight. | И облаку пепла, которое препятствует прохождению дневного света. |
| Morphing into primal! | Возвращение к первобытности! |
| | |