Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jotun , исполнителя - In Flames. Песня из альбома Whoracle, в жанре Дата выпуска: 26.10.1997
Лейбл звукозаписи: Nuclear Blast
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Jotun , исполнителя - In Flames. Песня из альбома Whoracle, в жанре Jotun(оригинал) | Йотун*(перевод на русский) |
| I often dream of huge, numb buildings, | Я часто воображаю себе огромные, неподвижные здания, |
| Jet-black, sinister architecture, | Чёрные как смоль, зловещие строения, |
| Being installed when nobody sees. | Построенные там, где их никто не видит. |
| Their appearance so sudden, that few would take notice. | Их появление столь внезапное, что лишь немногие смогут его заметить. |
| - | - |
| And when I wake up, | И когда я просыпаюсь, |
| I imagine being crushed by one. | Я представляю, как меня раздавил один из них. |
| Imagining its weight, its silence, | Воображая себе его тяжесть, его безмолвие |
| And the absence of excuses for a havocked life – | И отсутствие оправданий за погубленную жизнь – |
| The privilege of a 22-kilometre tombstone. | Привилегия 22-километрового надгробия. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Jotun... A body of black that carried no reflection. | Йотун... Тёмное тело, которое не отбрасывало тени. |
| Defying its own room, unearthly eggs of decreation. | Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения. |
| - | - |
| There would be colonies: | Будут колонии: |
| Mushroom-scattered, forever out of context | Распространённые грибами, навечно потерявшие связь |
| Rising spores from a dying world | Споры, восстающие из умирающего мира, |
| To pollute, to chase away what's left. | Чтобы осквернить и развеять всё, что осталось. |
| - | - |
| Sun-white pulverized desert stone, | Камень пустыни, стёртый в порошок белым солнцем, |
| And serpentine lizard's mouths | И рот коварной ящерицы |
| Pales away the pyramids, | Пожирает пирамиды, |
| Rewriting 4,500 years of history. | Переписывая 4500 лет истории. |
| Raping the statue of liberty, | Насилуя статую свободы, |
| Outplays the acropolis. | Разрушает Акрополь. |
| Inverting the fjords, | Опрокидывая фьорды, |
| Invades the N.Y. skyline to dream its own existence in one single final word. | Вторгается в небо Нью-Йорка, чтобы вообразить своё существование в единственном последнем слове. |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Jotun... A body of black that carried no reflection. | Йотун... Тёмное тело, которое не отбрасывало тени. |
| Defying its own room, unearthly eggs of decreation. | Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения. |
| - | - |
| A body of black that carried no reflection. | Тёмное тело, которое не отбрасывало тени. |
| Defying its own room, unearthly eggs of decreation. | Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения. |
| Can we identify them, | Способны ли мы их распознать, |
| As the flint buried in our reptile skulls | Когда ключ к разгадке сокрыт в наших рептилоидных черепах, |
| Or the time-bomb coded in our DNA? | Или бомба замедленного действия закодирована в нашем ДНК? |
| - | - |
| [Chorus:] | [Припев:] |
| Jotun... A body of black that carried no reflection. | Йотун... Тёмное тело, которое не отбрасывало тени. |
| Defying its own room, unearthly eggs of decreation. | Игнорирующие своё же пространство, внеземные зародыши разрушения. |
| - | - |
Jotun(оригинал) |
| I often dream of huge, numb buildings |
| Jet-black, sinister architecture |
| Being installed when nobody sees |
| Their appearance so sudden |
| That few would take notice |
| And when I wake up |
| I imagine being crushed by one |
| Imagining its weight, its silence |
| And the absence of excuses for a havoced life |
| And the privilege of a 22-kilometer tombstone |
| Jotun |
| A body of black |
| That carried no reflection |
| Defying its own room |
| Un-earthly eggs of decreation |
| There would be colonies |
| Mushroom-scattered, forever out of context |
| Rising spores from a dying world |
| To pollute, to chase away what’s left |
| Sun-white, pulverized desert stone |
| And serpentine lizard mouths |
| Pales away the pyramids |
| Rewriting 4,500 years of history |
| Raping the statue of liberty |
| Outplays the acropolis |
| Inverting the fjords |
| Invades the N.Y. skyline to |
| Dream its own existence in one single final word |
| Jotun |
| A body of black |
| That carried no reflection |
| Defying its own room |
| Un-earthly eggs of decreation |
| A body of black |
| That carried no reflection |
| Defying its own room |
| Un-earthly eggs of decreation |
| Can we identify them |
| As the flint buried in our reptile skulls |
| Or the time-bomb coded in our DNA |
| Jotun |
| A body of black |
| That carried no reflection |
| Defying its own room |
| Un-earthly eggs of decreation |
Йотун(перевод) |
| Мне часто снятся огромные, онемевшие здания |
| Черная, зловещая архитектура |
| Устанавливается, когда никто не видит |
| Их появление так внезапно |
| Это мало кто заметит |
| И когда я просыпаюсь |
| Я представляю, как меня раздавит один |
| Представляя его вес, его тишину |
| И отсутствие оправданий для опустошенной жизни |
| И привилегия 22-километрового надгробия |
| Йотун |
| Черное тело |
| Это не отражало |
| Вопреки собственной комнате |
| Неземные яйца разрушения |
| Были бы колонии |
| Грибная россыпь, навсегда вырванная из контекста |
| Восходящие споры из умирающего мира |
| Загрязнять, прогонять то, что осталось |
| Солнечно-белый, измельченный камень пустыни |
| И змеиные рты ящериц |
| Отмирают пирамиды |
| Переписывая 4 500 лет истории |
| Изнасилование статуи свободы |
| Обыгрывает акрополь |
| Переворачивание фьордов |
| Вторгается в горизонт Нью-Йорка, чтобы |
| Мечтайте о собственном существовании одним последним словом |
| Йотун |
| Черное тело |
| Это не отражало |
| Вопреки собственной комнате |
| Неземные яйца разрушения |
| Черное тело |
| Это не отражало |
| Вопреки собственной комнате |
| Неземные яйца разрушения |
| Можем ли мы идентифицировать их |
| Как кремень, похороненный в черепах наших рептилий |
| Или бомба замедленного действия, закодированная в нашей ДНК |
| Йотун |
| Черное тело |
| Это не отражало |
| Вопреки собственной комнате |
| Неземные яйца разрушения |
| Название | Год |
|---|---|
| Self vs Self ft. In Flames | 2010 |
| Only for the Weak | 2000 |
| Cloud Connected | 2002 |
| Scars That I'm Hiding ft. In Flames, Anders Fridén | 2020 |
| I Am Above | 2019 |
| Stay with Me | 2019 |
| The Quiet Place | 2014 |
| It's No Good | 2017 |
| Where The Dead Ships Dwell | 2011 |
| Come Clarity | 2006 |
| Deliver Us | 2011 |
| Crawl Through Knives | 2006 |
| We Will Remember | 2019 |
| Take This Life | 2006 |
| Trigger | 2002 |
| I'm the Highway | 2008 |
| Ropes | 2011 |
| The Chosen Pessimist | 2008 |
| The End | 2016 |
| Delight and Angers | 2008 |