| From the high Canadian Rockies to the land of Mexico
| От высоких канадских Скалистых гор до земли Мексики
|
| City and the country, wherever you may go
| Город и страна, куда бы вы ни отправились
|
| Through the wild and windy weather, the sun and sleet and rain
| Сквозь дикую и ветреную погоду, солнце, мокрый снег и дождь
|
| Comes a-whistlin' through the country this Farmer-Labor train
| Проносится по стране этот фермерско-трудовой поезд
|
| Listen to the jingle and the rumble and the roar
| Слушайте звон и грохот и рев
|
| She’s rollin' through New England to the West Pacific shore
| Она катится через Новую Англию к западному побережью Тихого океана
|
| It’s a long time we’ve been waitin', now she’s been whistlin' 'round the bend
| Мы долго ждали, теперь она насвистывала за поворотом
|
| Roll on into Congress on that Farmer-Labor train
| Въезжайте в Конгресс на этом поезде Farmer-Labour
|
| There’s lumberjacks and teamsters and sailors from the sea
| Есть лесорубы, погонщики и моряки с моря
|
| There’s farmin' boys from Texas and the hills of Tennessee
| Есть мальчики-фермеры из Техаса и холмов Теннесси
|
| There’s miners from Kentucky, there’s fishermen from Maine;
| Есть шахтеры из Кентукки, есть рыбаки из Мэна;
|
| Every worker in the country rides that Farmer-Labor train
| Каждый рабочий в стране ездит на этом поезде Farmer-Labour.
|
| There’s warehouse boys and truckers and guys that skin the cats
| Есть складские мальчики, дальнобойщики и парни, которые сдирают шкуру с кошек.
|
| Men that run the steel mills, the furnace and the blast
| Мужчины, которые управляют сталелитейными заводами, печью и взрывом
|
| Through the smoky factory cities, o’er the hot and dusty plains
| По дымным фабричным городам, по жарким и пыльным равнинам
|
| And the cushions they are crowded, on this Farmer-Labor train
| И подушки они переполнены, в этом поезде Фермер-Труд
|
| Listen to the jingle and the rumble and the roar
| Слушайте звон и грохот и рев
|
| She’s rollin' through New England to the West Pacific shore
| Она катится через Новую Англию к западному побережью Тихого океана
|
| It’s a long time we’ve been waitin', now she’s been whistlin' 'round the bend
| Мы долго ждали, теперь она насвистывала за поворотом
|
| Ride on on into Congress on that Farmer-Labor train
| Поездка в Конгресс на этом поезде Farmer-Labour
|
| There’s folks of every color and they’re ridin' side by side
| Есть люди всех цветов, и они едут бок о бок
|
| Through the swamps of Louisiana and across the Great Divide
| Через болота Луизианы и через Великий водораздел
|
| From the wheat fields and the orchards and the lowing cattle range
| Из пшеничных полей и садов и мычащего скота
|
| And they’re rolling onto victory on this Farmer-Labor train
| И они катятся к победе на этом поезде «Фермер-Труд».
|
| This train pulled into Washington a bright and happy day
| Этот поезд привез в Вашингтон яркий и счастливый день
|
| When she steamed into the station you could hear the people say:
| Когда она входила на станцию, можно было услышать, как люди говорят:
|
| «There's that Farmer-Labor Special, she’s full of union men
| «Вот эта Фермерская рабочая сила, она полна членов профсоюза
|
| Headin' onto White House on the Farmer-Labor train.» | Направляюсь в Белый дом на поезде Farmer-Labour». |