| It was just after dark when the truck started down
| Это было сразу после наступления темноты, когда грузовик тронулся
|
| The hill that leads into Scranton Pennsylvania
| Холм, ведущий в Скрэнтон, Пенсильвания.
|
| Carrying thirty thousand pounds of bananas
| Проведение тридцати тысяч фунтов бананов
|
| Carrying thirty thousand pounds
| Проведение тридцати тысяч фунтов
|
| Hit it big John
| Хит это большой Джон
|
| Of bananas
| Бананы
|
| He was a young driver
| Он был молодым водителем
|
| Just out on his second job
| Только что вышел на вторую работу
|
| And he was carrying the next day’s pasty fruits
| И он нес пастообразные фрукты на следующий день
|
| For everyone in that coal scarred city
| Для всех в этом угольном городе
|
| Where children play without despair
| Где дети играют без отчаяния
|
| In backyard slag piles and folks manage to eat each day
| На заднем дворе кучи шлака, и люди умудряются есть каждый день
|
| About thirty thousand pounds of bananas
| Около тридцати тысяч фунтов бананов
|
| Yes, just about thirty thousand pounds
| Да, всего около тридцати тысяч фунтов
|
| Scream it again, John
| Кричи еще раз, Джон
|
| Of bananas
| Бананы
|
| He passed a sign that he should have seen
| Он прошел знак, который он должен был увидеть
|
| Saying «Shift to low gear, a fifty dollar fine my friend.»
| Говорит: «Переключись на пониженную передачу, штраф пятьдесят долларов, друг мой».
|
| He was thinking perhaps about the warm breathed woman
| Он думал, возможно, о женщине с теплым дыханием
|
| Who was waiting at the journey’s end
| Кто ждал в конце пути
|
| He started down the two mile drop
| Он начал с двухмильного спуска
|
| The curving road that wound from the top of the hill
| Извилистая дорога, вьющаяся с вершины холма
|
| He was pushing on through the shortening miles
| Он продвигался через сокращающиеся мили
|
| That ran down to the depot
| Это сбежало в депо
|
| Just a few more miles to go
| Осталось пройти еще несколько миль
|
| Then he’d go home and have her ease his long, cramped day away
| Затем он шел домой, и она облегчала его долгий, тесный день.
|
| And the smell of thirty thousand pounds of bananas
| И запах тридцати тысяч фунтов бананов
|
| Yes the smell of thirty thousand pounds of bananas
| Да запах тридцати тысяч фунтов бананов
|
| He was picking speed as the city spread its twinkling lights, below him
| Он набирал скорость, когда город раскинул мерцающие огни под ним.
|
| But he paid no heed as the shivering thoughts of the night’s
| Но он не обращал внимания на дрожащие мысли ночных
|
| Delights went through him
| Восторги прошли через него
|
| His foot nudged the brakes to slow him down
| Его нога нажала на тормоза, чтобы замедлить его
|
| But the pedal floored easy without a sound
| Но педаль легла без звука
|
| He said, «Christ»
| Он сказал: «Христос».
|
| It was funny how he had named the only man
| Забавно, как он назвал единственного человека
|
| Who could save him now
| Кто мог бы спасти его сейчас
|
| He was trapped inside a dead-end hellslide
| Он оказался в ловушке внутри тупиковой адской горки.
|
| Riding on his fear hunched back
| Верхом на своем страхе сгорбившись
|
| Was everyone of those yellow green
| Был ли каждый из этих желто-зеленых
|
| I’m telling you thirty thousand pounds of bananas
| Я говорю вам тридцать тысяч фунтов бананов
|
| Yes, there were thirty thousand pounds of bananas
| Да, там было тридцать тысяч фунтов бананов
|
| He barely made the sweeping curve
| Он едва сделал крутую кривую
|
| That led into the steepest grade
| Это привело к самой крутой оценке
|
| And he missed the thankful passing bus
| И он пропустил благодарный проходящий автобус
|
| At ninety miles an hour
| Со скоростью девяносто миль в час
|
| And he said, «God, make it a dream»
| И он сказал: «Боже, сделай это мечтой»
|
| As he rode his last tread down
| Когда он ехал в последний раз
|
| He said, «God, make it a dream»
| Он сказал: «Боже, сделай это мечтой»
|
| As he rode his last tread down
| Когда он ехал в последний раз
|
| And he sideswiped nineteen neat parked cars
| И он обогнал девятнадцать аккуратно припаркованных машин
|
| Clipped off thirteen telephone poles
| Отрезано тринадцать телефонных столбов
|
| Hit two houses, bruised eight trees
| Ударил два дома, повредил восемь деревьев
|
| And Blue Crossed seven people
| И синий крест семеро человек
|
| It was then he lost his head
| Именно тогда он потерял голову
|
| Not to mention an arm or two before he stopped
| Не говоря уже о руке или двух, прежде чем он остановился
|
| And he slid for four hundred yards
| И он скользнул на четыреста ярдов
|
| Along the hill that leads into Scranton Pennsylvania
| Вдоль холма, ведущего в Скрэнтон, Пенсильвания.
|
| All those thirty thousand pounds of bananas
| Все эти тридцать тысяч фунтов бананов
|
| You know the man who told me about it on the bus
| Вы знаете человека, который рассказал мне об этом в автобусе
|
| As it went up the hill out of Scranton, Pennsylvania
| Когда он поднялся на холм из Скрэнтона, штат Пенсильвания
|
| He shrugged his shoulders, he shook his head
| Он пожал плечами, он покачал головой
|
| And he said
| И сказал он
|
| And this is exactly what he said
| И это именно то, что он сказал
|
| «Boy that sure must’ve been something
| «Мальчик, это точно должно быть что-то
|
| Just imagine thirty thousand pounds of bananas»
| Только представьте себе тридцать тысяч фунтов бананов»
|
| Yes, there were thirty thousand pounds of mashed bananas
| Да, там было тридцать тысяч фунтов бананового пюре.
|
| Of bananas, bananas, just bananas, thirty thousand pounds
| Из бананов, бананов, просто бананов, тридцать тысяч фунтов
|
| Of bananas, not no driver now, just bananas | Из бананов, теперь не водитель, только бананы |