Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Donald McGillavry / O'Neill's Cavalry March, исполнителя - Silly Wizard. Песня из альбома The Best Of Silly Wizard, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 21.05.2006
Лейбл звукозаписи: Shanachie
Язык песни: Английский
Donald McGillavry / O'Neill's Cavalry March(оригинал) |
Donald’s gane up the hill hard and hungry |
Donald comes down the hill wild and angry; |
Donald will clear the gouk’s nest cleverly |
Here’s to the king and Donald Macgillavry |
Come like a weighbauk, Donald Macgillavry |
Come like a weighbauk, Donald Macgillavry |
Balance them fair, and balance them cleverly: |
Off wi’the counterfeit, Donald Macgillavry |
Donald’s run o’er the hill but his tether, man |
As he were wud, or stang’d wi' an ether, man; |
When he comes back, there’s some will look merrily: |
Here’s to King James and Donald Macgillavry |
Come like a weaver, Donald Macgillavry |
Come like a weaver, Donald Macgillavry |
Pack on your back, and elwand sae cleverly; |
Gie them full measure, my Donald Macgillavry |
Donald has foughten wi' rief and roguery; |
Donald has dinner’d wi banes and beggary |
Better it were for Whigs and Whiggery |
Meeting the devil than Donald Macgillavry |
Come like a tailor, Donald Macgillavry |
Come like a tailor, Donald Macgillavry |
Push about, in and out, thimble them cleverly |
Here’s to King James and Donald Macgillavry |
Donald’s the callan that brooks nae tangleness; |
Whigging and prigging and a’newfangleness |
They maun be gane: he winna be baukit, man: |
He maun hae justice, or faith he’ll tak it, man |
Come like a cobler, Donald Macgillavry |
Come like a cobler, Donald Macgillavry; |
Beat them, and bore them, and lingel them cleverly |
Up wi' King James and Donald Macgillavry |
Donald was mumpit wi mirds and mockery; |
Donald was blinded wi' blads o' property; |
Arles ran high, but makings were naething, man |
Lord, how Donald is flyting and fretting, man |
Come like the devil, Donald Macgillavry |
Come like the devil, Donald Macgillavry; |
Skelp them and scaud them that proved sae unbritherly |
Up wi King James and Donald Macgillavry! |
Кавалерийский марш Дональда Макгиллаври / О'Нила(перевод) |
Дональд взобрался на холм тяжело и голодно |
Дональд спускается с холма диким и злым; |
Дональд ловко очистит гнездо гука |
За короля и Дональда Макгиллаври |
Приходи как взвешиватель, Дональд Макгиллаври |
Приходи как взвешиватель, Дональд Макгиллаври |
Сбалансируйте их честно и сбалансируйте их разумно: |
Off wi'the подделка, Дональд Макгиллаври |
Дональд бежит по холму, но его трос, чувак |
Как он был вуду, или как он был отравлен эфиром, человек; |
Когда он вернется, некоторые будут смотреть весело: |
За короля Джеймса и Дональда Макгиллаври |
Приходи как ткач, Дональд Макгиллаври |
Приходи как ткач, Дональд Макгиллаври |
Упакуйте на спину, и elwand sae ловко; |
Дайте им полную меру, мой Дональд Макгиллаври |
Дональд боролся с разбоем и мошенничеством; |
Дональд обедает с вай бейнами и попрошайничает |
Лучше бы это было для вигов и виггери |
Встреча с дьяволом, чем Дональд Макгиллаври |
Приходи как портной, Дональд Макгиллаври |
Приходи как портной, Дональд Макгиллаври |
Толкайте туда-сюда, ловко их наперстяйте |
За короля Джеймса и Дональда Макгиллаври |
Дональд — каллан, который не терпит путаницы; |
Виггинг и придирчивость и новомодность |
Они могли начаться: он станет бокитом, чувак: |
У него есть правосудие, или вера, что он его возьмет, чувак |
Приходи как сапожник, Дональд Макгиллаври |
Приходи, как сапожник, Дональд Макгиллаври; |
Бить их, и родить их, и lingel их ловко |
Вверх с королем Джеймсом и Дональдом Макгиллаври |
Дональд был болваном с мирами и насмешками; |
Дональд был ослеплен имуществом; |
Арль был высок, но задатки были ничтожными, чувак. |
Господи, как Дональд летает и беспокоится, чувак |
Приходи, как дьявол, Дональд Макгиллаври |
Приди, как черт, Дональд Макгиллаври; |
Skelp их и scaud их, которые оказались sae unbritherly |
До свидания с королем Джеймсом и Дональдом Макгиллаври! |