Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Eighteen Years Old, исполнителя - Cara Dillon. Песня из альбома A Thousand Hearts, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 18.04.2014
Лейбл звукозаписи: Charcoal
Язык песни: Английский
Eighteen Years Old(оригинал) |
I’m eighteen years old today, mama, and I’m longing to be wed |
So buy for me a young man to comfort me, she said |
You must buy for me a young man who will stay with me all night |
And I’ll roll him in my arms |
He’ll be my heart’s delight |
Ah, hold your tongue, dear daughter then or your folds I will pull down |
Your silks and satins I will pull down, you must wear your morning gown |
I’ll send you to the meadows for to rake and mow the hay |
With your pike and shaft all in your hand |
You must earn your drink and take |
Ah, hold your tongue, dear daughter then, I was forty before I wed |
Although it was late, I thought it no weight to carry my maidenhead |
Well that may be the way with you, mama, but it isn’t the way with me |
For I’m young and airy, light and crazy and married I long to be |
Ah, hold your tongue, dear daughter then and I’ll buy for you a man |
A man for me? |
Oh, mother, she said, you must hasten, you must you can |
The sooner the better, oh mother, she said, you must hasten a man to me |
For I’m young and airy, light and contrary |
And married I long to be |
(перевод) |
Мне сегодня восемнадцать лет, мама, и я очень хочу жениться |
Так что купи мне молодого человека, чтобы утешить меня, сказала она |
Вы должны купить для меня молодого человека, который останется со мной на всю ночь |
И я буду катать его на руках |
Он будет радостью моего сердца |
Ах, молчи, доченька, а не то складки твои распущу |
Твои шелка и атласы я сдерну, ты должна надеть утреннее платье. |
Я пошлю тебя на луга, чтобы ты разгребала и косила сено |
С вашей пикой и древком в вашей руке |
Вы должны заработать свой напиток и принять |
Ах, молчи, дорогая дочь, мне было сорок, прежде чем я женился |
Хотя было поздно, я подумал, что не стоит нести свою девственность |
Ну, может быть, это так с тобой, мама, но это не так со мной. |
Потому что я молод и воздушен, легок и безумен и женат, я очень хочу быть |
Ах, помолчи тогда, милая доченька, и я куплю тебе мужчину |
Мужчина для меня? |
О, мама, сказала она, ты должен поторопиться, ты должен ты можешь |
«Чем скорее, тем лучше, о мама, — сказала она, — ты должна поторопить ко мне мужчину». |
Ибо я молод и воздушен, легок и противен |
И я хочу быть женатым |