| Intra Tupino e l’acqua che discende
| Интра Тупино и вода, которая спускается
|
| Del colle eletto del beato Ubaldo
| Избранного холма блаженного Убальдо
|
| Fertile costa d’alto monte pende
| Плодородное побережье высокогорных склонов
|
| Onde Perugia sente freddo e caldo
| Onde Perugia чувствует себя холодно и жарко
|
| Da Porta Sole e di retro le piange
| С Порта Соле и со спины он плачет по ним
|
| Per grave giogo Nocera con Gualdo
| Для серьезного ига Носера с Гуальдо
|
| Di questa costa, là dov’ella frange
| Из этого побережья, где он окаймляет
|
| Più sua rattezza, nacque al mondo un Sole
| Больше его прямоты, Солнце родилось в мире
|
| Come fa questo talvolta di Gange
| Как это иногда из Ганга
|
| Ma perché io non proceda troppo chiuso
| Но чтобы я не стал слишком закрытым
|
| Francesco e Povertà per questi amanti
| Франциск и бедность для этих любовников
|
| Prendi oramai nel mio parlar diffuso
| Возьмите сейчас в моем широко распространенном разговоре
|
| La lor concordia ed i lor lieti sembianti
| Их гармония и их счастливые подобия
|
| Amore e maraviglia e dolce sguardo
| Любовь и удивление и сладкий взгляд
|
| Faceano esser cagion di pensier santi:
| Пусть они будут причиной святых мыслей:
|
| Tanto che’l venerabile Bernardo
| Настолько, что почтенный Бернар
|
| Si scalzò prima, e dietro a tanta pace
| Он разделся первым, а за ним столько покоя
|
| Corse e, correndo, gli parve di esser tardo
| Он бежал, и пока он бежал, ему казалось, что он опоздал
|
| Né li gravò viltà di cor le ciglia
| Ни трусость не обременяла их плетями
|
| Per esser figlio di Pietro Bernardone
| Быть сыном Пьетро Бернардоне
|
| Né per parer dispetto a maraviglia;
| Ни назло удивить;
|
| Ma regalmente sua dura intenzione
| Но по-царски его твердое намерение
|
| Ad Innocenzio aperse, e da lui ebbe
| Иннокентию он открыл, и от него получил
|
| Primo sigillo a sua religione
| Первая печать его религии
|
| Poi che la gente poverella crebbe
| Потом бедняки выросли
|
| Dietro a costui, la cui mirabil vita
| За ним, чья чудесная жизнь
|
| Meglio in gloria del ciel si canterebbe
| Лучше петь во славу небес
|
| E poi che, per la sete del martiro
| А то что, за жажду мученика
|
| Ne la presenza del Soldan superba
| Ни присутствие Солдана не превосходно
|
| Predicò Cristo e gli altri che 'l seguiro
| Он проповедовал Христа и других, которые следовали за ним
|
| Nel crudo sasso intra Tevere ed Arno
| В необработанном камне между Тибром и Арно
|
| Da Cristo prese l’ultimo sigillo
| От Христа он взял последнюю печать
|
| Quando a Colui ch’a tanto ben sortillo
| Когда тому, кто так хорошо это сделал
|
| Piacque di trarlo suso a la mercede
| Он был рад убрать его с дороги на мерседес
|
| Ch’el meritò nel suo farsi pusillo
| Чел заслужил, став пусильо
|
| A' frati suoi, sì com’a giuste rede
| Своим монахам, а также просто переделывать
|
| Raccomandò la donna sua più cara
| Он порекомендовал свою самую дорогую женщину
|
| E comandò che l’amassero a fede;
| И он повелел, чтобы они любили его в вере;
|
| E del suo grembo l’anima preclara
| И исключенная душа ее чрева
|
| Mover si volle, tornando al suo regno
| Разыскивается грузчик, возвращающийся в свое королевство
|
| Ed al suo corpo non volle altra bara | И он не хотел еще один гроб для своего тела |