| Les filles sont jolies
| девочки красивые
|
| Dès que le printemps est là
| Как только весна здесь
|
| Mais les serments s’oublient
| Но клятвы забыты
|
| Dès que le printemps s’en va
| Как только весна уйдет
|
| Là-bas dans la prairie
| Там на лугу
|
| J’attends toujours, mais en vain
| Я все еще жду, но напрасно
|
| Une fille en organdi
| Девушка в органди
|
| Dès que le printemps revient
| Как только весна вернется
|
| Non, le temps n’y fait rien
| Нет, время не имеет значения
|
| Oh non, le temps n’y peut rien
| О нет, время не может помочь.
|
| Je repense à ses yeux
| Я думаю о его глазах
|
| Dès que le printemps est là
| Как только весна здесь
|
| Je revois nos adieux
| Я вижу наши прощания
|
| Dès que le printemps s’en va
| Как только весна уйдет
|
| Mais son image rôde
| Но его образ скрывается
|
| Au détour de mon chemin
| По моему пути
|
| Quand les soirées se font chaudes
| Когда вечера становятся жаркими
|
| Dès que le printemps revient
| Как только весна вернется
|
| Je crois la retrouver
| думаю, я найду ее
|
| Dès que le printemps est là
| Как только весна здесь
|
| Je cesse d’y rêver
| Я перестаю мечтать об этом
|
| Dès que le printemps s’en va
| Как только весна уйдет
|
| Après bien des hivers
| После многих зим
|
| Pourtant mon cœur se souvient
| Но мое сердце помнит
|
| Comme si c'était hier
| Как будто это было вчера
|
| Dès que le printemps revient
| Как только весна вернется
|
| Parfois je veux mourir
| Иногда я хочу умереть
|
| Dès que le printemps est là
| Как только весна здесь
|
| Je crois toujours guérir
| Я все еще верю в исцеление
|
| Dès que le printemps s’en va
| Как только весна уйдет
|
| Mais je sens la brûlure
| Но я чувствую ожог
|
| D’une douleur qui m'étreint
| О боли, которая захватывает меня
|
| Comme une ancienne blessure
| Как старая рана
|
| Dès que le printemps revient | Как только весна вернется |