| It’s rather dull in town, I think I’ll take me to Paree, hmm
| В городе довольно скучно, я думаю, что возьму меня в Пари, хм
|
| The mistress wants to open up the castle in Capri, hmm
| Хозяйка хочет открыть замок на Капри, хм
|
| Me doctor recommends a quiet summer by the sea, hmm, mmm
| Мне доктор рекомендует спокойное лето у моря, хм, ммм
|
| Wouldn’t it be loverly?
| Разве это не прекрасно?
|
| All I want is a room somewhere
| Все, что я хочу, это комната где-нибудь
|
| Far away from the cold night air
| Вдали от холодного ночного воздуха
|
| With one enormous chair
| С одним огромным стулом
|
| Oh, wouldn’t it be loverly?
| О, разве это не было бы мило?
|
| Lots of chocolate for me to eat
| Много шоколада для меня есть
|
| Lots of coal makin' lots of heat
| Много угля делает много тепла
|
| Warm face, warm hands, warm feet
| Теплое лицо, теплые руки, теплые ноги
|
| Oh, wouldn’t it be loverly?
| О, разве это не было бы мило?
|
| Oh, so lovely sittin' abso-bloomin'-lutely still
| О, так мило сидеть безмолвно-цветущим
|
| I would never budge till spring
| Я бы никогда не сдвинулся с места до весны
|
| Crept over the window sill
| Перелез через подоконник
|
| Someone’s head restin' on my knee
| Чья-то голова лежит на моем колене
|
| Warm and tender as he can be
| Теплый и нежный, каким он может быть
|
| Who takes good care of me
| Кто заботится обо мне
|
| Oh, wouldn’t it be loverly
| О, разве это не было бы мило
|
| Loverly, loverly, loverly, loverly
| Любовно, любовно, любовно, любовно
|
| All I want is a room somewhere
| Все, что я хочу, это комната где-нибудь
|
| Far away from the cold night air
| Вдали от холодного ночного воздуха
|
| With one enormous chair
| С одним огромным стулом
|
| Oh, wouldn’t it be loverly?
| О, разве это не было бы мило?
|
| Lots of chocolate for me to eat
| Много шоколада для меня есть
|
| Lots of coal makin' lots of heat
| Много угля делает много тепла
|
| Warm face, warm hands, warm feet
| Теплое лицо, теплые руки, теплые ноги
|
| Oh, wouldn’t it be loverly?
| О, разве это не было бы мило?
|
| Oh, so lovely sittin' abso-bloomin'-lutely still
| О, так мило сидеть безмолвно-цветущим
|
| I would never budge till spring
| Я бы никогда не сдвинулся с места до весны
|
| Crept over the window sill
| Перелез через подоконник
|
| Someone’s head restin' on my knee
| Чья-то голова лежит на моем колене
|
| Warm and tender as he can be
| Теплый и нежный, каким он может быть
|
| Who takes good care of me
| Кто заботится обо мне
|
| Oh, wouldn’t it be loverly
| О, разве это не было бы мило
|
| Loverly, loverly, loverly
| Любовно, любовно, любовно
|
| Oh, wouldn’t it be loverly
| О, разве это не было бы мило
|
| Loverly, loverly, loverly
| Любовно, любовно, любовно
|
| Wouldn’t it be loverly | Разве это не было бы мило |