Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни C'est une gamine charmante (Phi-Phi de Christiné / Albert Willemetz), исполнителя - Bourvil.
Дата выпуска: 25.10.2010
Язык песни: Французский
C'est une gamine charmante (Phi-Phi de Christiné / Albert Willemetz)(оригинал) |
Quand je la croisai l’autre soir |
C'était vers minuit, rue d’Athènes |
La voyant seule qui se promène |
Je lui dis: Mon enfant, bonsoir |
J’ajoutai: A cette heure indue |
Que faites-vous donc dans la rue? |
Naïvement, et sans savoir |
Elle dit: Je fais le trottoir |
C’est une gamine charmante, charmante, charmante |
Qui possède une âme innocente, innocente |
En elle, tout est poésie, poésie |
Elle a vraiment un nom charmant, Aspasie (ou: Elle répond au joli nom |
d’Aspasie) |
Devant la blancheur et l'éclat |
De son cou plus blanc que l’albâtre |
Je m'écrie: Quel coup de théâtre |
Quel coup du Ciel, quel coup d’Etat ! |
Oh ! |
fit-elle d’un p’tit air honnête |
Vous n' connaissez que mon coup d' tête |
Mais vous serez chipé, je l' crains |
Quand vous connaîtrez mon coup de reins ! |
Она очаровательная девочка (Пхи-Пхи Кристине / Альберт Виллеметц)(перевод) |
Когда я столкнулся с ней прошлой ночью |
Было около полуночи, улица д'Атен |
Один провидец, который ходит |
Я ему говорю: Дитя мое, добрый вечер |
Я добавил: В этот неподходящий час |
Так что ты делаешь на улице? |
Наивно и не зная |
Она сказала: я на тротуаре |
Она прекрасный, прекрасный, прекрасный ребенок |
Кто обладает невинной, невинной душой |
В ней все поэзия, поэзия |
У нее действительно красивое имя, Аспасия (или: Она отзывается на красивое имя |
Аспасии) |
Перед белизной и блеском |
Его шея белее алебастра |
Я восклицаю: какой трюк |
Какой переворот с небес, какой переворот! |
Ой ! |
она сказала с немного честным видом |
Ты знаешь только мой каприз |
Но, боюсь, тебя убьют. |
Когда ты знаешь моего придурка! |